18:5518 июня 2026
20 июня на подмостки национального театра выйдут персонажи героического эпоса хакасов — хан Мирген и его верноподданные. Режиссёр-постановщик Дмитрий Акимов рассказал, почему остановил свой выбор на пьесе Валентины Шулбаевой и для чего изменил финал.
— Дмитрий, вы из когорты молодых театральных режиссёров, которые не чураются новаторской сценографии, чьи концепции зачастую выходят далеко за рамки классических постановок. Тем не менее на афише спектакля мы видим совершенно отчётливую сигнатуру из классики — корону поверженного самодержца. Что бы это значило применительно к хакасскому эпосу?
— По большому счёту мы раскрываем в спектакле общечеловеческую тему — тему власти, когда человек становится заложником своего статуса и творит ужасные вещи в попытке удержать эту власть.
— Из чего родилась идея приехать в Абакан и начать сотрудничать с театром имени Топанова?
— Вместе с режиссёром Хакасского национального театра Тимуром Казновым мы проходили образовательную программу Академии Сергея Безрукова «Художественные руководители театров Будущего». Подружились, стали обмениваться творческими идеями, можно сказать, нашли точки соприкосновения в области понимания театральных процессов. От Тимура поступило предложение поставить спектакль в театре имени Топанова, от меня — встречное предложение: до недавнего времени я возглавлял театр в Мотыгино, и Тимур с успехом осуществил там свою режиссёрскую постановку по рассказам Василия Шукшина. А я и моя постановочная команда в рамках этого культурного обмена поработали над новым прочтением пьесы хакасского драматурга Валентины Шулбаевой.
— Вот вы приехали, увидели театр, познакомились с труппой. Что подумали: смогут ли эти актёры воплотить ваш режиссёрский замысел?
— Конечно, я даже не сомневался. У меня есть принцип, которому всегда стараюсь следовать: работать только с теми, кого хочется обнять. Этих людей хочется обнимать и с ними работать.
— А как происходил выбор драматургического материала для постановки, почему именно на пьесе «Хакасы» вы остановились?
— Получив предложение о постановке спектакля на хакасском языке, практически сразу остановил свой выбор на национальном эпосе. «Хан Мирген» по пьесе «Хакасы» уже ставился на сцене театра имени Топанова. Но почему бы не взглянуть на эту историю вновь, подумалось мне. Познакомившись с текстом, понял, что не ошибся. Тем не менее пьеса была подвергнута доработке и адаптации, точнее, я её инсценировал по-новому, в частности, убрал или видоизменил второстепенные сюжетные линии.
— Зачем?
— Так как спектакль ставится в наши дни, то хочется вести диалог со зрителем в понятной ему парадигме. Например, наличие у хана наложниц и безразличие, даже одобрение такого факта его супругой современный зритель воспринимает не так, как во времена, о которых рассказывает пьеса. Поэтому я интерпретировал эту историю с наложницей как элемент измены, психологической травмы для ханской жены.
— Но основная канва осталась?
— Безусловно. Это личная трагедия властителя, чей сын трусливо бежал с поля боя. По закону чести хан должен казнить сына. Так он и поступает. Но если в оригинальной версии сам Мирген гибнет во время очередного набега уйгуров, то у нас он сходит с ума под тяжестью отцовской вины перед сыном и дочерью, подвергнутой им испытанию, после которого она сознательно идёт на смерть. Подобно королю Лиру хан Мирген остаётся один на один со своей опустошённостью, однако гибель его страшнее. Он теряет всё в одночасье — семью, власть, самоуважение и рассудок.
— Повествование, так или иначе, связано с темой войны. Будут ли в спектакле батальные сцены?
— Нет, не будет. Дух войны мы отобразим через сценографию. Раскрывать подробностей не стану, но символика войны на сцене будет присутствовать.
— Расскажите о своей постановочной команде. Наслышана, это молодые, но уже именитые ребята из разных городов, с хорошим творческим потенциалом. Вы набирали команду сами?
— Да, это мой ресурс, которым активно пользуюсь. Вместе мы поставили достаточно много спектаклей на разных сценах. Есть профессионалы, которые участвуют практически во всех моих постановках, как, например, художник по свету Александр Рязанцев из Санкт-Петербурга. Очень часто сотрудничаю с художниками-постановщиками Лилией Хисматуллиной из Уфы и Юлией Ветровой из Москвы. С минским хореографом Кириллом Балтруковым не один спектакль вместе сделали в разных городах России. Музыку для постановки написала композитор из Улан-Удэ Сойжин Жамбалова. Как подбирал людей в команду? Всё очень просто: посмотрел спектакль, понравилась работа специалиста — о! интересно мыслит, интересный свет или хореография, или пластический рисунок — и ты ищешь контакт с этим человеком, приглашаешь работать вместе.
— У вас интересная творческая биография. Вы иркутянин, долгое время жили и служили в родном городе, в родном театре. Обычно люди, даже творческие, привыкают к оседлому образу жизни. Но вы предпочли уехать на два года в глубинку — город Черемхово Иркутской области. Потом в Томск — режиссёром ТЮЗа, а потом вдруг на север Красноярского края, в Мотыгино, на пять лет...
— Режиссёрский труд в глубинке — это вопрос служения. Если хотите, миссии. Кто-то занимается творчеством для себя, я же исповедую другую философию — ты в театре для того, чтобы быть полезным и нужным в конкретный момент времени. Конечно, это никоим образом не противоречит твоему собственному развитию, которое приведёт тебя к новым вершинам. Так, собственно, я и оказался в Минске: ставил спектакль и был приглашён на должность художественного руководителя.
Увидеть рождение сильной истории
Проект реализуется в рамках федерального проекта «Культура малой родины».
Хакасский национальный драматический театр имени А.М. Топанова приглашает поклонников театрального искусства стать свидетелями рождения этой сильной истории. Премьера трагедии «Хан Мирген» станет заключительным событием театрального сезона.
Возрастная категория: 12+.
Продолжительность: 1 час 30 минут.
Дата: 20 июня.
Время: 17.00.
Спектакль идёт на хакасском языке с синхронным переводом на русский язык.
— Дмитрий, вы из когорты молодых театральных режиссёров, которые не чураются новаторской сценографии, чьи концепции зачастую выходят далеко за рамки классических постановок. Тем не менее на афише спектакля мы видим совершенно отчётливую сигнатуру из классики — корону поверженного самодержца. Что бы это значило применительно к хакасскому эпосу?
— По большому счёту мы раскрываем в спектакле общечеловеческую тему — тему власти, когда человек становится заложником своего статуса и творит ужасные вещи в попытке удержать эту власть.
— Из чего родилась идея приехать в Абакан и начать сотрудничать с театром имени Топанова?
— Вместе с режиссёром Хакасского национального театра Тимуром Казновым мы проходили образовательную программу Академии Сергея Безрукова «Художественные руководители театров Будущего». Подружились, стали обмениваться творческими идеями, можно сказать, нашли точки соприкосновения в области понимания театральных процессов. От Тимура поступило предложение поставить спектакль в театре имени Топанова, от меня — встречное предложение: до недавнего времени я возглавлял театр в Мотыгино, и Тимур с успехом осуществил там свою режиссёрскую постановку по рассказам Василия Шукшина. А я и моя постановочная команда в рамках этого культурного обмена поработали над новым прочтением пьесы хакасского драматурга Валентины Шулбаевой.
— Вот вы приехали, увидели театр, познакомились с труппой. Что подумали: смогут ли эти актёры воплотить ваш режиссёрский замысел?
— Конечно, я даже не сомневался. У меня есть принцип, которому всегда стараюсь следовать: работать только с теми, кого хочется обнять. Этих людей хочется обнимать и с ними работать.
— А как происходил выбор драматургического материала для постановки, почему именно на пьесе «Хакасы» вы остановились?
— Получив предложение о постановке спектакля на хакасском языке, практически сразу остановил свой выбор на национальном эпосе. «Хан Мирген» по пьесе «Хакасы» уже ставился на сцене театра имени Топанова. Но почему бы не взглянуть на эту историю вновь, подумалось мне. Познакомившись с текстом, понял, что не ошибся. Тем не менее пьеса была подвергнута доработке и адаптации, точнее, я её инсценировал по-новому, в частности, убрал или видоизменил второстепенные сюжетные линии.
— Зачем?
— Так как спектакль ставится в наши дни, то хочется вести диалог со зрителем в понятной ему парадигме. Например, наличие у хана наложниц и безразличие, даже одобрение такого факта его супругой современный зритель воспринимает не так, как во времена, о которых рассказывает пьеса. Поэтому я интерпретировал эту историю с наложницей как элемент измены, психологической травмы для ханской жены.
— Но основная канва осталась?
— Безусловно. Это личная трагедия властителя, чей сын трусливо бежал с поля боя. По закону чести хан должен казнить сына. Так он и поступает. Но если в оригинальной версии сам Мирген гибнет во время очередного набега уйгуров, то у нас он сходит с ума под тяжестью отцовской вины перед сыном и дочерью, подвергнутой им испытанию, после которого она сознательно идёт на смерть. Подобно королю Лиру хан Мирген остаётся один на один со своей опустошённостью, однако гибель его страшнее. Он теряет всё в одночасье — семью, власть, самоуважение и рассудок.
— Повествование, так или иначе, связано с темой войны. Будут ли в спектакле батальные сцены?
— Нет, не будет. Дух войны мы отобразим через сценографию. Раскрывать подробностей не стану, но символика войны на сцене будет присутствовать.
— Расскажите о своей постановочной команде. Наслышана, это молодые, но уже именитые ребята из разных городов, с хорошим творческим потенциалом. Вы набирали команду сами?
— Да, это мой ресурс, которым активно пользуюсь. Вместе мы поставили достаточно много спектаклей на разных сценах. Есть профессионалы, которые участвуют практически во всех моих постановках, как, например, художник по свету Александр Рязанцев из Санкт-Петербурга. Очень часто сотрудничаю с художниками-постановщиками Лилией Хисматуллиной из Уфы и Юлией Ветровой из Москвы. С минским хореографом Кириллом Балтруковым не один спектакль вместе сделали в разных городах России. Музыку для постановки написала композитор из Улан-Удэ Сойжин Жамбалова. Как подбирал людей в команду? Всё очень просто: посмотрел спектакль, понравилась работа специалиста — о! интересно мыслит, интересный свет или хореография, или пластический рисунок — и ты ищешь контакт с этим человеком, приглашаешь работать вместе.
— У вас интересная творческая биография. Вы иркутянин, долгое время жили и служили в родном городе, в родном театре. Обычно люди, даже творческие, привыкают к оседлому образу жизни. Но вы предпочли уехать на два года в глубинку — город Черемхово Иркутской области. Потом в Томск — режиссёром ТЮЗа, а потом вдруг на север Красноярского края, в Мотыгино, на пять лет...
— Режиссёрский труд в глубинке — это вопрос служения. Если хотите, миссии. Кто-то занимается творчеством для себя, я же исповедую другую философию — ты в театре для того, чтобы быть полезным и нужным в конкретный момент времени. Конечно, это никоим образом не противоречит твоему собственному развитию, которое приведёт тебя к новым вершинам. Так, собственно, я и оказался в Минске: ставил спектакль и был приглашён на должность художественного руководителя.
Елена ЛОБАНОВА
Справка
Дмитрий Александрович Акимов. В 2008 году окончил Иркутское театральное училище (курс Александра Булдакова) и был принят в труппу Иркутского драматического театра имени Н.П. Охлопкова.
С 2014 года — педагог актёрского мастерства Иркутского театрального училища.
В 2018 году окончил режиссёрский факультет ВТУ имени Б.В. Щукина (худрук М.Б. Борисов).
В конце 2018 года возглавил Черемховский драматический театр имени В.П. Гуркина.
В 2020 году стал главным режиссёром Томского ТЮЗа.
В октябре 2021 года назначен главным режиссёром Мотыгинского драмтеатра.
С марта 2026 года — художественный руководитель Национального академического театра имени Янки Купалы (Минск, Республика Беларусь).
Лауреат сибирской премии «Глаголы иркутского времени», несколько раз попадал в лонг-лист российской театральной премии «Золотая маска».
В 2025 году сразу три его спектакля вошли в список номинантов.
Увидеть рождение сильной истории
Проект реализуется в рамках федерального проекта «Культура малой родины».
Хакасский национальный драматический театр имени А.М. Топанова приглашает поклонников театрального искусства стать свидетелями рождения этой сильной истории. Премьера трагедии «Хан Мирген» станет заключительным событием театрального сезона.
Возрастная категория: 12+.
Продолжительность: 1 час 30 минут.
Дата: 20 июня.
Время: 17.00.
Спектакль идёт на хакасском языке с синхронным переводом на русский язык.
Подпись к фото:Дмитрий Акимов (третий справа), хореограф Кирилл Балтруков (в центре) и актёры театра имени А.М. Топанова на Большом Салбыкском кургане.
Источник фото:Фото из архива Хакасского национального драматического театра имени А.М. Топанова
Материалы по теме
Комментарии: 0 шт
4
Оставить новый комментарий