12:5011 июня 2026
Говорят, любовь не знает границ. Красивая фраза, но за ней — живые люди со своими страхами, надеждами и готовностью принять другого человека целиком, со всем его культурным багажом.
Судьба
Сегодня мы говорим с Марией Аскаровой из Абакана. Русской женщиной, которая вышла замуж за Анара — грузина, выросшего в Баку. И это разговор о том, как кавказское солнце, азербайджанское гостеприимство и сибирская душа сплелись в один крепкий узел. О том, как на нашей благословенной хакасской земле сходятся дороги из самых разных уголков мира, и это соседство рождает удивительные семьи.
— Мы познакомились в деревне Шалагино Красноярского края, — рассказывает Мария. — Знаете, это была не любовь с первого взгляда, как в каком-то романтическом фильме, а скорее, осторожное узнавание. Я вообще думала: просто друзьями останемся. Маленькая деревня, мы вдвоём постоянно на виду — куда денешься? Но именно эта камерность, тишина и неспешность, наверное, помогли разглядеть друг друга по-настоящему. Без городской суеты, а в простых ежедневных разговорах. Я увидела, что за внешней сдержанностью — глубина, а он, как потом признался, почувствовал во мне родственную душу. Судьба? Наверное, да. Просто она пришла тихо.
— Когда родители узнали о вашем выборе, как отреагировали?
— Это было непростое время. Мои мама с папой, конечно, переживали. Другая национальность, другие обычаи — они боялись, что его родственники будут ко мне не очень хорошо относиться, попаду в чужую среду и не справлюсь. А у его родных была своя правда: они тоже не сразу обрадовались такому выбору. Говорили ему прямым текстом: «Привезём тебе другую невесту, найдём хорошую девушку». Но Анар — человек с сильным характером, умеет стоять на своём. Он просто сказал: «Нет. Я буду с ней». И точка. Не спорил, не ругался — просто дал понять, что решение окончательное. Думаю, именно его спокойная твёрдость в итоге растопила лёд. Когда родные увидели, что это не каприз, а осознанный шаг — они приняли меня. Сейчас у нас тёплые отношения, хотя путь был долгим.
— Учитывая, что у вас разные национальности, что вас удивило в традициях друг друга? Был ли такой момент, когда вы сказали: «Ого, вот это да!»?
— Конечно, и не один. Первое, что поражает — это его отношение к семье. У них не принято есть в одиночку, перекусывать на бегу. Обязательно утром вся семья собирается за столом и вечером тоже. Это незыблемое правило. Большой стол, еда, разговоры — так начинается и заканчивается день. Для меня, выросшей в русской семье, где ритм жизни был быстрее, это стало настоящим открытием. Ещё удивила его верность — слову, делу, человеку. Если что-то пообещал, он сделает. Сильный характер, умение настоять на своём без крика и скандала — этому мне ещё учиться у него. И, да, я увидела, что мужчина может быть опорой не только в финансовом смысле, а в каждодневном, бытовом. Это дорогого стоит.
— Анар жил в Баку, огромном городе. Как он оказался в Хакасии и как его здесь приняли?
— К нему здесь все отнеслись очень хорошо. Он располагает к себе. Много шутит, лёгкий в общении, неконфликтный. Баку — прекрасный, шумный, южный город, но в нём кипит такая энергия, что иногда хочется тишины. А когда Анар впервые увидел наши хакасские леса, эти бескрайние просторы, эту умиротворённую природу — просто влюбился. Сказал: «Здесь дышится иначе, здесь я дома». Он нашёл в Сибири что-то родственное — может быть, это суровая красота гор, которая напоминает ему Грузию, может, простор, похожий на каспийские горизонты. Соседи, местные жители, приняли его тепло, без всяких стереотипов. Может, потому что Хакасия сама по себе многонациональная, и у нас привыкли судить не по паспорту, а по человеку.
Их семейные традиции
— Какие семейные правила из вашего и его детства стали главными в вашем общем доме?
— Самое главное правило, которое он принёс из своей семьи, — это уважение к старшим. Не показное, а глубокое, внутреннее. Это не обсуждается. Старший говорит — младший слушает. Это касается и наших детей, и нас самих. Из моего русского воспитания, наверное, пришла душевность, умение принимать гостей с открытым сердцем. У нас в доме всегда звучит русская речь, мы общаемся между собой и с детьми на русском. Но муж со своей мамой говорит на азербайджанском, и мы понемногу выучили азербайджанские слова — дети впитывают, как губки. Анар знает и грузинский, и азербайджанский, но основным языком дома остаётся русский — он нас всех объединяет.
— Появились ли у вас какие-то свои, семейные правила, которых не было до брака?
— Внутри семьи у нас такой порядок: сначала высказывается Анар. А мы с детьми не перебиваем, не спорим на полуслове. Когда он всё скажет — тогда ему отвечаем, высказываем своё мнение. Это не значит, что его слово — закон и никаких обсуждений. Просто такой подход даёт порядок, убирает лишний шум и эмоции. Он чувствует уважение, мы чувствуем, что нас услышат. Сила семьи не в том, кто громче крикнет, а в умении слушать и слышать.
— Давайте о вкусном! Расскажите о кухне, которая преобладает в вашем доме. Чья побеждает в будни, а чья — в праздники?
— Ой, у нас настоящий кулинарный интернационал! В обычные дни — борщ, щи, рыба, котлеты. Но и плов с сухофруктами — частый гость на нашем столе, муж его обожает. А в праздники… Тут начинается пир горой! Никогда праздник не обходится без грузинского шашлыка — это уже традиция. Обязателен азербайджанский плов, пахлава — это такой слоёный сладкий пирог, представляете, из 12 тончайших слоёв теста, проложенных орехами. Это целое искусство! Ещё пити — густой суп с мясом, луком, фасолью, который томится долго-долго. И, конечно, хинкали — его любят все: и дети, и взрослые. У нас нет войны кухонь, они просто дополняют друг друга.
— Есть ли блюдо, которое стало только вашим, семейным? Может, родился какой-то кулинарный гибрид?
— Гибрида пока нет, а семейными блюдами стали хинкали и манты. Когда мы их лепим все вместе — это целый ритуал. Дети крутятся рядом, мука летит по всей кухне, смех, разговоры. Может быть, когда-нибудь мы придумаем что-то совсем особенное, например, хинкали с сибирской рыбой или манты с хакасскими травами. Пока мы просто наслаждаемся тем, что у нас есть: кухня, которая вобрала в себя Закавказье и Россию. А там, глядишь, и хакасский талган в какой-нибудь рецепт добавим.
— Ваш муж вырос в Баку, где уважение к женщине прививается с детства. А русские женщины известны мудростью и терпением. Как ваши характеры помогли вам выстоять в житейских бурях?
— Сложный вопрос, но я отвечу коротко: спокойствие и умение. Спокойствие — то, чему я научилась у мужа. Он не реагирует на внешнюю бурю (это про нас, женщин). Умение промолчать, когда надо, сказать, когда нужно, найти правильный момент. Мы дополняем друг друга: его тихая твёрдость и моя гибкость. В трудные времена мы садились и разговаривали. Без истерик, без обвинений. Просто говорили, что чувствуем. И это срабатывало. Всегда.
— 2026-й — Год единства народов России. Хакасия — регион, где исторически живут бок о бок русские, хакасы, армяне, азербайджанцы, грузины. Чувствуете ли вы, что ваша семья — это живое воплощение такого единства?
— Да, и я горжусь этим. Когда смотрю на наших детей, вижу в них эту удивительную смесь кровей и культур. Мы живём в Хакасии, и земля приняла нас такими, какие мы есть. Здесь никто не спрашивает, кто ты по национальности, если ты хороший человек. В нашей семье переплелись — Грузия и Россия, Баку и сибирская деревня. Это и есть единство — не на словах, а на деле, в том, как мы каждый день садимся за общий стол и ломаем хлеб.
Здесь дышится иначе
— Где теперь ваш дом? Грузия, Баку, Хакасия?
— Знаете, у Анара осталась ностальгия — по шумным бакинским улицам, по грузинским застольям, по запаху специй и моря. Но Хакасия стала родной. Тут тихо, спокойно, тут наши дети ходят в школу, тут мы построили свою жизнь. Грузия и Баку остались в сердце, в рецептах, которые мы храним, в языке, на котором муж говорит с мамой. А дом — это не точка на карте. Дом — это место, где семья вместе.
...Вот так, в небольшом микрорайоне на окраине Абакана живёт семья, которую можно назвать маленькой моделью нашей огромной страны. Мария и Анар — живое доказательство того, что разные культуры не разделяют, а обогащают. Что настоящая любовь способна преодолеть языковые барьеры, родительские сомнения и разницу обычаев. Здесь, на хакасской земле, сходятся пути из Грузии, Азербайджана, России — и сплетаются в один прочный узел.
И это не единичный случай. Хакасия всегда была и остаётся гостеприимной землёй, где люди из разных уголков мира находят свой второй дом. В 2026 год — Год единства народов России — особенно радостно осознавать, что единство это рождается не в высоких кабинетах, а в домах, где утром и вечером вся семья садится за большой стол, где русский борщ мирно соседствует с азербайджанским пловом, а грузинский шашлык становится украшением любого праздника.
И когда мы видим такие семьи, мы понимаем: наша сила — в этом взаимном уважении, в умении слушать, в гостеприимстве и открытости. И наша Хакасия — одно из тех мест, где рождается будущее — многонациональное, крепкое, единое.
Судьба
Сегодня мы говорим с Марией Аскаровой из Абакана. Русской женщиной, которая вышла замуж за Анара — грузина, выросшего в Баку. И это разговор о том, как кавказское солнце, азербайджанское гостеприимство и сибирская душа сплелись в один крепкий узел. О том, как на нашей благословенной хакасской земле сходятся дороги из самых разных уголков мира, и это соседство рождает удивительные семьи.
— Мы познакомились в деревне Шалагино Красноярского края, — рассказывает Мария. — Знаете, это была не любовь с первого взгляда, как в каком-то романтическом фильме, а скорее, осторожное узнавание. Я вообще думала: просто друзьями останемся. Маленькая деревня, мы вдвоём постоянно на виду — куда денешься? Но именно эта камерность, тишина и неспешность, наверное, помогли разглядеть друг друга по-настоящему. Без городской суеты, а в простых ежедневных разговорах. Я увидела, что за внешней сдержанностью — глубина, а он, как потом признался, почувствовал во мне родственную душу. Судьба? Наверное, да. Просто она пришла тихо.
— Когда родители узнали о вашем выборе, как отреагировали?
— Это было непростое время. Мои мама с папой, конечно, переживали. Другая национальность, другие обычаи — они боялись, что его родственники будут ко мне не очень хорошо относиться, попаду в чужую среду и не справлюсь. А у его родных была своя правда: они тоже не сразу обрадовались такому выбору. Говорили ему прямым текстом: «Привезём тебе другую невесту, найдём хорошую девушку». Но Анар — человек с сильным характером, умеет стоять на своём. Он просто сказал: «Нет. Я буду с ней». И точка. Не спорил, не ругался — просто дал понять, что решение окончательное. Думаю, именно его спокойная твёрдость в итоге растопила лёд. Когда родные увидели, что это не каприз, а осознанный шаг — они приняли меня. Сейчас у нас тёплые отношения, хотя путь был долгим.
— Учитывая, что у вас разные национальности, что вас удивило в традициях друг друга? Был ли такой момент, когда вы сказали: «Ого, вот это да!»?
— Конечно, и не один. Первое, что поражает — это его отношение к семье. У них не принято есть в одиночку, перекусывать на бегу. Обязательно утром вся семья собирается за столом и вечером тоже. Это незыблемое правило. Большой стол, еда, разговоры — так начинается и заканчивается день. Для меня, выросшей в русской семье, где ритм жизни был быстрее, это стало настоящим открытием. Ещё удивила его верность — слову, делу, человеку. Если что-то пообещал, он сделает. Сильный характер, умение настоять на своём без крика и скандала — этому мне ещё учиться у него. И, да, я увидела, что мужчина может быть опорой не только в финансовом смысле, а в каждодневном, бытовом. Это дорогого стоит.
— Анар жил в Баку, огромном городе. Как он оказался в Хакасии и как его здесь приняли?
— К нему здесь все отнеслись очень хорошо. Он располагает к себе. Много шутит, лёгкий в общении, неконфликтный. Баку — прекрасный, шумный, южный город, но в нём кипит такая энергия, что иногда хочется тишины. А когда Анар впервые увидел наши хакасские леса, эти бескрайние просторы, эту умиротворённую природу — просто влюбился. Сказал: «Здесь дышится иначе, здесь я дома». Он нашёл в Сибири что-то родственное — может быть, это суровая красота гор, которая напоминает ему Грузию, может, простор, похожий на каспийские горизонты. Соседи, местные жители, приняли его тепло, без всяких стереотипов. Может, потому что Хакасия сама по себе многонациональная, и у нас привыкли судить не по паспорту, а по человеку.
Их семейные традиции
— Какие семейные правила из вашего и его детства стали главными в вашем общем доме?
— Самое главное правило, которое он принёс из своей семьи, — это уважение к старшим. Не показное, а глубокое, внутреннее. Это не обсуждается. Старший говорит — младший слушает. Это касается и наших детей, и нас самих. Из моего русского воспитания, наверное, пришла душевность, умение принимать гостей с открытым сердцем. У нас в доме всегда звучит русская речь, мы общаемся между собой и с детьми на русском. Но муж со своей мамой говорит на азербайджанском, и мы понемногу выучили азербайджанские слова — дети впитывают, как губки. Анар знает и грузинский, и азербайджанский, но основным языком дома остаётся русский — он нас всех объединяет.
— Появились ли у вас какие-то свои, семейные правила, которых не было до брака?
— Внутри семьи у нас такой порядок: сначала высказывается Анар. А мы с детьми не перебиваем, не спорим на полуслове. Когда он всё скажет — тогда ему отвечаем, высказываем своё мнение. Это не значит, что его слово — закон и никаких обсуждений. Просто такой подход даёт порядок, убирает лишний шум и эмоции. Он чувствует уважение, мы чувствуем, что нас услышат. Сила семьи не в том, кто громче крикнет, а в умении слушать и слышать.
— Давайте о вкусном! Расскажите о кухне, которая преобладает в вашем доме. Чья побеждает в будни, а чья — в праздники?
— Ой, у нас настоящий кулинарный интернационал! В обычные дни — борщ, щи, рыба, котлеты. Но и плов с сухофруктами — частый гость на нашем столе, муж его обожает. А в праздники… Тут начинается пир горой! Никогда праздник не обходится без грузинского шашлыка — это уже традиция. Обязателен азербайджанский плов, пахлава — это такой слоёный сладкий пирог, представляете, из 12 тончайших слоёв теста, проложенных орехами. Это целое искусство! Ещё пити — густой суп с мясом, луком, фасолью, который томится долго-долго. И, конечно, хинкали — его любят все: и дети, и взрослые. У нас нет войны кухонь, они просто дополняют друг друга.
— Есть ли блюдо, которое стало только вашим, семейным? Может, родился какой-то кулинарный гибрид?
— Гибрида пока нет, а семейными блюдами стали хинкали и манты. Когда мы их лепим все вместе — это целый ритуал. Дети крутятся рядом, мука летит по всей кухне, смех, разговоры. Может быть, когда-нибудь мы придумаем что-то совсем особенное, например, хинкали с сибирской рыбой или манты с хакасскими травами. Пока мы просто наслаждаемся тем, что у нас есть: кухня, которая вобрала в себя Закавказье и Россию. А там, глядишь, и хакасский талган в какой-нибудь рецепт добавим.
— Ваш муж вырос в Баку, где уважение к женщине прививается с детства. А русские женщины известны мудростью и терпением. Как ваши характеры помогли вам выстоять в житейских бурях?
— Сложный вопрос, но я отвечу коротко: спокойствие и умение. Спокойствие — то, чему я научилась у мужа. Он не реагирует на внешнюю бурю (это про нас, женщин). Умение промолчать, когда надо, сказать, когда нужно, найти правильный момент. Мы дополняем друг друга: его тихая твёрдость и моя гибкость. В трудные времена мы садились и разговаривали. Без истерик, без обвинений. Просто говорили, что чувствуем. И это срабатывало. Всегда.
— 2026-й — Год единства народов России. Хакасия — регион, где исторически живут бок о бок русские, хакасы, армяне, азербайджанцы, грузины. Чувствуете ли вы, что ваша семья — это живое воплощение такого единства?
— Да, и я горжусь этим. Когда смотрю на наших детей, вижу в них эту удивительную смесь кровей и культур. Мы живём в Хакасии, и земля приняла нас такими, какие мы есть. Здесь никто не спрашивает, кто ты по национальности, если ты хороший человек. В нашей семье переплелись — Грузия и Россия, Баку и сибирская деревня. Это и есть единство — не на словах, а на деле, в том, как мы каждый день садимся за общий стол и ломаем хлеб.
Здесь дышится иначе
— Где теперь ваш дом? Грузия, Баку, Хакасия?
— Знаете, у Анара осталась ностальгия — по шумным бакинским улицам, по грузинским застольям, по запаху специй и моря. Но Хакасия стала родной. Тут тихо, спокойно, тут наши дети ходят в школу, тут мы построили свою жизнь. Грузия и Баку остались в сердце, в рецептах, которые мы храним, в языке, на котором муж говорит с мамой. А дом — это не точка на карте. Дом — это место, где семья вместе.
...Вот так, в небольшом микрорайоне на окраине Абакана живёт семья, которую можно назвать маленькой моделью нашей огромной страны. Мария и Анар — живое доказательство того, что разные культуры не разделяют, а обогащают. Что настоящая любовь способна преодолеть языковые барьеры, родительские сомнения и разницу обычаев. Здесь, на хакасской земле, сходятся пути из Грузии, Азербайджана, России — и сплетаются в один прочный узел.
И это не единичный случай. Хакасия всегда была и остаётся гостеприимной землёй, где люди из разных уголков мира находят свой второй дом. В 2026 год — Год единства народов России — особенно радостно осознавать, что единство это рождается не в высоких кабинетах, а в домах, где утром и вечером вся семья садится за большой стол, где русский борщ мирно соседствует с азербайджанским пловом, а грузинский шашлык становится украшением любого праздника.
И когда мы видим такие семьи, мы понимаем: наша сила — в этом взаимном уважении, в умении слушать, в гостеприимстве и открытости. И наша Хакасия — одно из тех мест, где рождается будущее — многонациональное, крепкое, единое.
Виктория КОЗЫРЕВА
Подпись к фото:Первое фото с счастьем в руках.
Источник фото:из архива Аскаровых
Материалы по теме
Комментарии: 0 шт
7
Оставить новый комментарий