Этот мир без границ

№ 125 (24482) от 30 сентября
Мария Вайс в Германии уже 11 лет. За это время появились семья, работа и никуда не делось желание познавать мир. Мария Вайс в Германии уже 11 лет. За это время появились семья, работа и никуда не делось желание познавать мир.
Фото из архива семьи Вайс

Жизнь за границей многим представляется ягодой малиной, а ведь и там свои дела, свои заботы. И не важно, кто ты — местный или приезжий, назвался груздем, как говорится, — полезай в кузов.

В поисках работы

Андрей Вайс в Германии с 1993 года. Он окончил первый класс, когда в непростое для России время семья приняла решение переехать в другую страну. Вслед за родственниками. Встретились они уже на новом месте — в городе Кирхберг.
— По окончании школы я ничего не нашёл для себя интересного, поэтому пошёл служить в армию, — рассказывает Андрей Вайс. — Служил я в танковой дивизии, но к технике никакого отношения не имел. Как и многие другие. После трёх месяцев учебки меня определили разносчиком еды в столовой. Служил всего девять месяцев и при желании мог ездить домой хоть каждый день.
Впечатления на Андрея армия не произвела, о карьере военного следовало забыть. Зато появилась тяга к технике. Пошёл в автосервис работать помощником механика. Задержался он там, правда, ненадолго, произошёл конфликт с директором. Сменил сферу деятельности — решил учиться на столяра. Но и там не сложилось.
Открытием стала для него работа на складе магазина LIDL. Заключалась она в утилизации продукции с истекающим, а также истёкшим сроком хранения на складе. Работа не из разряда увлекательных. Затем был аэропорт во Франкфурте-на-Майне. Туда он устроился работать ассистентом по обеспечению воздушной безопасности.
— Монотонная работа. Мимо проходила масса народу. Всех надо проверять металлоискателем, сканировать багаж... После этого приходишь домой и хочешь просто закрыться от всего, — без особой радости вспоминает он. — Хватило меня на полтора года, ушёл.
И ушёл он в отрасль, которая занимается медицинским оборудованием. На этом в Дармштадте, можно сказать, поиски занятия по душе и завершились. Хотя на первых порах приходилось тяжело. Нельзя быстро привыкнуть к тому, что медоборудование предназначается для паллиативных пациентов. Но со временем стало понятно, что это ещё и миссия — помочь людям облегчить их существование при хронических заболеваниях.
Через два года Андрей сменил место работы, но не сферу деятельности. Теперь уже он помогал тем, кто оказался в тяжёлой жизненной ситуации в силу различных обстоятельств.
— Вот, например, паралимпийцы — это наши клиенты. Они стараются вести активный образ жизни, а мы им в этом помогаем, — вносит ясность мой собеседник. — И дело не только в спортсменах. Под людей с ограниченными возможностями здоровья переделываются велосипеды, мотоциклы, машины. Всё для того, чтобы они чувствовали себя полноценными членами общества. Среди наших клиентов, кстати, много молодых — попадают в аварии на автобанах.

Язык до Германии довёл

Супруга Андрея Мария прожила в России до 22 лет. Для неё Германия — это всё-таки возможность сравнивать.
— Я патриотка своей страны, но мне хочется, чтобы и здесь на улицах царили чистота и порядок. Чтобы и здесь законы и правила соблюдались повсеместно, — объясняет она.
В 2010 году тогда ещё жительница Абакана Мария Юдина, выпускница иняза ХГУ, приехала в Германию по программе Au-Pair. Контракт был на один год. Всё, что от неё требовалось, — заниматься с детьми.
— В Германии всё сделано для детей. Ребёнок в семье — король, всё крутится вокруг него. Будет ему два года, придут в магазин и станут долго-долго выяснять, какие ботиночки он хочет. Вот этот выбор перед ребёнком по крайней мере лет до 10 — 12 (про других говорить не буду) стоит всегда. И любое его желание — закон для родителей. Даже психологи советуют: если ваше любимое чадо хочет ходить летом в зимней шапке — дайте ему такую возможность. Если хочет поорать — пусть орёт. Там совсем другая система воспитания, не такая, как в России. Единственное, что нужно констатировать: в большинстве случаев дети вырастают эгоистами. Но зато потом в их характере меньше всего появляется чего-то бунтарского. Наверное, потому что им всё было дозволено.
— Меньше границ в голове, — добавляет Андрей.
— Меньше комплексов — это точно, — категорично заявляет Мария. — И сами родители более осознанно живут, понимая, что являются примером для своего ребёнка.
А так как язык будущая гражданка Германии знала не в совершенстве, то проживание в немецкой семье послужило хорошей практикой. Помогла ей и учёба в местной школе, где предлагались курсы иностранных языков. Когда поняла, что этого недостаточно для жизни в Европе, поступила во Франкфуртский университет имени И.В. Гёте на отделение романистики. Заинтересовали её испанский и итальянский языки, американский вариант английского. К русскому и немецкому добавились ещё три языка, только вот освоить итальянский и испанский удалось на разговорном уровне. Чтобы приехать в отпуск и не испытывать каких-либо проблем в общении.
— Пока я училась, старалась подрабатывать. В Германии, как и в России, это обычное дело для студентов. На первых порах торговала в магазине. Потом уже через подругу устроилась в агентство финансовых сообщений, которое принадлежало немецкой бирже. Мы занимались написанием новостей. Весь этот информационный поток, выдаваемый нами, так или иначе влиял на работу биржи. Но агентство себя не окупало, и новые хозяева офис решили закрыть. Правда, происходило это, когда я уже была в декрете (у нас родился Даня), поэтому в течение полутора лет пришлось искать новое место работы.
И нашла его в переводческом бюро. Работает Мария переводчиком и плюс ко всему менеджером — большую часть времени занимается контент-маркетингом. То есть создаёт видео для соцсетей, позволяющее продвигать их платформу. В целом задача бюро — помогать при проведении онлайн-конференций. Как правило, они международные, без переводчиков тут как без рук. Занимаются в бюро и переводом немецких инструкций на различные языки. Среди заказчиков довольно серьёзные компании со всего света.

3G по-немецки

Впрочем, работа работой, а отдыху тоже нужно уделять своё законное место. А в идеале — находить эти самые места в разных частях Европы. Андрей и Мария объясняют, что неизученные европейские страны в их списке ещё остались.
— На первых порах мы часто ездили в соседние города. Когда Андрей помог изучить Германию, стали охватывать близлежащие государства. Интересно посмотреть архитектуру, узнать, как живут люди... Неохваченным остаётся север Европы, частично восточная часть. Сейчас уже, к сожалению, проблематичнее попасть в Великобританию, она вышла из состава Евросоюза, — говорит Мария. — Из последних поездок запомнилась Италия. Ездили на море. Не очень понравилось то, что пляжи платные. На улицах грязновато, детские площадки не в идеальном состоянии. После Германии это всё режет глаз. Но после карантина поездка в любую страну — уже в радость.
— Жёсткий карантин был во время первой волны. Две-три недели вообще ничего не делали, даже к клиентам не выезжали, — рассказывает Андрей. — Никто не знал, что происходит и как с этим жить дальше.
— В основном переводили на удалёнку, — добавляет Мария. — Когда началась вторая волна, это продолжалось с декабря прошлого года по май нынешнего. Было закрыто всё, кроме аптек, больниц и продуктовых магазинов. Полгода в таком режиме — это тяжело. Сейчас уже ситуация нормализовалась, всё функционирует в обычном режиме. И введено правило «3G»: geimpft (привит), getestet (протестирован), genesen (переболел).
Меры безопасности соблюдаются строго. Ношение масок — обязательно, даже если забудешь, тебе напомнят сами люди. Причём нос должен быть закрыт. Обязательна социальная дистанция, и не важно, где это. Если на кассе — значит, на кассе, пусть хоть какой длины образуется очередь. В Абакане ничего подобного я не наблюдала. И что ещё примечательно, в Германии вакцинация — это добровольное дело каждого.

Кто в «домике» живёт?

Квартирный вопрос, как известно, сгубил многих людей. И роли не играет, в какой стране развивались события. Проблема насущная, злободневная. Не менее остро она стоит и в Германии.
— Жильё здесь очень дорогое, — объясняет Мария Вайс. — И снять его сложно. Мы почти год искали — очередь на квартиры огромная. Каждый день к арендодателю может приходить по 20 — 30 человек. И каждый заполнит анкету: какой у тебя доход, работаешь — не работаешь, с ребёнком или без, есть ли домашнее животное… На ком остановится выбор, никогда не известно. Большую роль играет то, кто живёт в доме. Он же на две семьи. Если молодые с ребёнком — у тебя есть преимущество. А кто-то хочет заселить семейную пару без детей. У всех свои требования.
Нам повезло, потому что наш арендодатель — русский, переехал из Казахстана. «Хочу, — сказал, — своих заселить». Были мы у них в гостях (дома рядом). Они переехали, когда ещё был Советский Союз, поэтому считают себя немцами. Но скорее мы немцы, чем они, хотя я себя считаю русской. Что имею в виду? Их уклад жизни, обстановку в доме. Да, они переехали, но Советский Союз не переехал. Соленья, варенья в подвале, запасы сгущёнки. Ковры в советском стиле, сервант стоит.

Нужно только привыкнуть

— Телевидение мы смотрим преимущественно российское: Первый канал, РБК… Из немецких телеканалов — только ZDF, он государственный. Нас вполне устраивает подача новостей, где констатируют факты без каких-либо комментариев, эмоций, без навязывания чьей-то точки зрения. Смотрим, слушаем и делаем выводы сами, — рассказывает Мария. — Кино? Фильмы немецкие мы не смотрим. Кинематограф — не самая сильная сторона Германии. В кинотеатрах больше крутят американское кино. Российские фильмы можно увидеть очень редко. Однажды мы смотрели «Бой с тенью» на русском языке в Оффенбах-ам-Майне. Вот представьте: почти полный зрительный зал в немецком городе, и никто проблем не испытывает с переводом. Кино на русском языке — это не редкость. Есть места, где показывают фильмы на английском, турецком. Мигрантов очень много. Турки, арабы, африканцы… Это одна из причин, почему мы переехали из Оффенбах-ам-Майна. Сейчас живём в Бад-Наухайме. Это Земля Гессен. Город курортный, известен своими минеральными водами. Русская императорская семья здесь бывала. Проходила курс лечения императрица Александра.
Город в корне отличается от Оффенбах-ам-Майна. Тот мне напоминал бетонное гетто. Мало зелени. Мало парков, негде с ребёнком погулять. Хотелось на природу. Теперь вокруг нас много зелени. Детские площадки на каждом шагу. И никаких проблем с детским садом. Только мы переехали, нам подтвердили место в двух детских садах — на выбор, что называется. Кстати, в детсаду, в чём нам повезло, воспитатель — русскоговорящий. Штефан его зовут. Он из Казахстана. В Германии воспитатель-мужчина — это не редкость. И в другой группе, я знаю, тоже работает мужчина и его тоже зовут Штефан.
По словам Андрея и Марии, Европа не может не удивлять и не вызывать различной реакции у тех, кто приехал в чужую страну в первый раз.
— Когда к нам приехала из Абакана моя мама, она то и дело повторяла: «Ой, всё чужое, всё не моё! У нас так не принято!» Для неё как будто мир перевернулся, сложно принимать какие-то вещи. Тем более в Амстердаме, например. Там же много неформалов. И травку разрешено курить. И улица есть всем известная — Красных фонарей, где девушки, как сказал президент, с пониженной социальной ответственностью из окон выглядывают, стоят на каждом шагу. После такого она, конечно, повторяла: «Ой, страшно-страшно…»
А на самом деле всё в Европе не так страшно, нужно только привыкнуть и принять тамошние реалии.

Какой менталитет ближе?

Жизнь в России Андрей Вайс уже не помнит, слишком маленьким переехал в другую страну. Единственное воспоминание: двор, друзья, с которыми пришлось расстаться в городе Миассе, что в Челябинской области, и, конечно же, трудности с языком в первое время в новой школе.
— Знаете, у меня среди немецких детей так и не появилось друзей, круг общения состоял из таких же приезжих, как и я. Было всё просто: если по-русски говоришь — значит, свой, — рассказывает он. — Года полтора ушло, пока я мало-мальски научился разговаривать по-немецки. Кто-то и за десять лет жизни там не может освоить программу минимум. Русскоговорящих много — в принципе, можно и так прожить. Мой отец, к примеру, так и не освоил чужой для него язык. Что-то он понимал, но говорить не мог.
А так как я очень рано переехал, мне сложно сравнивать Германию с Россией. Но, когда я приезжаю в страну, в которой родился, понимаю, что немецкий менталитет мне всё-таки ближе. В России, насколько я знаю, совершенно другими понятиями отмеряют жизнь. Допустим, купили люди мебель, договариваются о доставке. Что им скажут? «Привезём в понедельник до обеда. Или после обеда». Сиди и жди весь день. Там такого нет, у тебя обязательно спросят: «В какой именно час привезти?» В этом есть что-то.

Александр ДУБРОВИН

Фотогалерея



Просмотров: 925