Поглаголили да побалакали

№ 28 (24843) от 14 марта
С институтом непрерывного педагогического образования ХГУ у библиотекарей налажено давнее сотрудничество, ребята — постоянные участники познавательных игр. С институтом непрерывного педагогического образования ХГУ у библиотекарей налажено давнее сотрудничество, ребята — постоянные участники познавательных игр.
Фото: Станислав Побеляев, «Хакасия»

Можно ли сшить платье из аксамита? Какие звуки издаёт гавран? И за что сажают в поруб? Учащиеся Хакасского государственного университета имени Н.Ф. Катанова разбирались в таких похожих и при этом разных славянских языках и вспоминали забытые слова.

Познавательную игру для молодёжи подготовили сотрудники универсального читального зала Национальной библиотеки имени Н.Г. Доможакова.
— Идея этого мероприятия возникла не случайно. В связи с ситуацией на Украине нам захотелось напомнить подрастающему поколению, что у нас общие корни. Благодаря этому у славян до сих пор сохранился похожий культурный и языковой код, и если вслушаться в речь русских, украинцев, белорусов, болгар, то легко можно заметить общее, — рассказала ведущий библиотекарь универсального читального зала национальной библиотеки Анастасия Ярош. — Но читать лекции о культуре, обычаях, истории и географии славянских народов так скучно! Всё-таки молодёжь гораздо проще усвоит информацию, если подать её в игровой форме. Именно поэтому мы организовали игру «Поглаголим, побалакаем», которая не только развлечёт, но и позволит расширить свой кругозор.
В этот раз в игру включились студенты института непрерывного педагогического образования ХГУ. Кому, как не будущим учителям, важно иметь глубокие знания во многих областях. Желающих принять участие оказалось настолько много, что организаторам даже пришлось менять правила. Вместо запланированных двух команд по шесть человек в каждой в читальном зале собрались три группы по восемь-девять студентов.
Правила достаточно просты: ведущий задаёт вопросы, кто готов — нажимает на звонок, если ответ неверен, то право хода получают соперники. За каждый правильный ответ — один балл.
Начали с разминки. Многие старославянские слова уже вышли из употребления, однако до сих пор встречаются в художественной литературе. Но знакомы ли с их значением современники?
— Куда надевается капа?
— На челюсть во время боя. Боксёры используют! — сразу же восклицает юноша из команды «Аз», явно гордый своим распространённым ответом.
— Неверно! На голову, — поправляет ведущая.
— Как на голову? — опешил студент.
— Это круглая шапочка, род скуфейки. Образовано от старорусского слова «кап» — голова. От него же произошло и слово «капюшон», — поясняют библиотекари.
В ходе разминки участники также узнали, что известные нам слова раньше обозначали совсем другое. К примеру, клюкой называли обман, прикладом — пример, поминками — подарки, а если крестьяне начали орать, значит, они не кричат, а просто приступают к пахоте.
А как интересно было угадывать, как звучат на других языках названия популярных фильмов. Некоторые, кстати, оказались довольно забавными. Золушка на болгарском языке «Пепеляшка», красавица — «прыгажуня» на белорусском. А серию фильмов ужасов «Прыстанок зла» узнаете?
Обогатили свои познания студенты и пословицами. Русские говорят: «За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь», — а болгары: «Два арбуза под одной подмышкой не унесёшь». Или словенский вариант всем нам известного высказывания — «кобыла кузнеца всегда босая».
— Честно говоря, в библиотеке я всего третий раз в жизни, но это самый замечательный визит. Особых надежд на игру не возлагала, и зря! Час пролетел незаметно, настолько увлекательные, а порой и весёлые задания были, — делится впечатлениями первокурсница института непрерывного педагогического образования ХГУ Юлия Ткачёва. — Очень понравился тур с чёрным ящиком, где нам по описанию предстояло угадать предмет. В одном случае это был символ русского быта, который служил признаком достатка в семье и передавался из поколения в поколение. Его можно было заказать по эскизу, а на ярмарках продавали по весу и сорту. Оказалось, что это самовар. Также запомнилось пиктографическое письмо, в котором слова переданы рисунками, как в древности. Так мы «переводили» рассказ охотника.
Покидая библиотеку, студенты попросили организаторов обязательно приглашать их и на другие мероприятия, и сотрудники универсального читального зала обещали. Ведь сейчас они готовят химический квест «Путешествие по таблице Менделеева», который запланирован на следующую неделю. Так что у молодёжи совсем скоро снова появится возможность блеснуть умом и интересно провести время.

Наталья ГЕРАСЬКИНА



Просмотров: 38