Есть язык — есть народ!

№ 246 – 247 (24353 – 24354) от 24 декабря
Кандидаты филологических наук ХакНИИЯЛИ Ирина Чебочакова и Артём Кызласов (заведующий сектором языка института) — руководители научной группы по подготовке рукописи толкового словаря хакасского языка. Кандидаты филологических наук ХакНИИЯЛИ Ирина Чебочакова и Артём Кызласов (заведующий сектором языка института) — руководители научной группы по подготовке рукописи толкового словаря хакасского языка.
Фото: Станислав Побеляев, «Хакасия», коллаж: Лариса Баканова, «Хакасия»

Важным, даже блестящим, финишем Года хакасского языка стала презентация первого тома толкового словаря хакасского языка — блестящим как по значимости самого представленного здесь материала, так и по исполнению.

В данном случае «финиш» — это, скорее, огромный стимул к дальнейшей работе по сохранению, а, главное, развитию языка титульной нации нашей республики. Как сказал глава РХ Валентин Коновалов: «Мы сегодня на практике видим всплеск интереса к хакасскому языку. Сегодня его изучают более 14,5 тысячи школьников, но поле работы ещё большое. Разрабатывается стратегия развития языка на десять лет и её планомерная реализация».
А нынче учёные Хакасского института языка, литературы и истории завершили долгий труд по составлению словаря (первый том — от буквы «А» до буквы «П» включительно). Эта работа была начата языковедами ещё в 1990-х годах. Первый и серьёзный шаг — написание «Инструкции для составления толкового словаря хакасского языка». Её авторы — Ольга Анжиганова и Ольга Субракова. С этого и началась кропотливая работа по сбору материала для картотеки толкового словаря коллективом научных сотрудников сектора языка ХакНИИЯЛИ.
Составителями нынешнего солидного издания стали «первопроходцы» Ольга Анжиганова и Ольга Субракова, в напряженную работу активно включились кандидаты филологических наук Петр Белоглазов, Зинаида Каскаракова, Артём Кызласов, Вия Субракова, Ирина Чебочакова, главный редактор газеты «Хакас чирi» Радион Сунчугашев. Первый том издан под общей редакцией доктора филологических наук Клары Бурнаковой, ответственный редактор — кандидат филологических наук, доцент кафедры хакасской филологии ХГУ имени Н.Ф. Катанова Лариса Чебодаева. О значении словаря, его перспективе рассказала (онлайн) Клара Николаевна Бурнакова; в частности, о том, что...
— Судьба современного хакасского языка связана с молодёжью. Традиции, обычаи, культура народа должны закладываться с детства, формировать у ребёнка фундамент национального самосознания, с позиций которого можно и должно изучать уже другие культуры. А это немыслимо без тонкого знания родного языка.
И в увидевшем свет толковом словаре представлено всё лексическое богатство народа. В нём более 5000 слов современного языка, включая диалекты, — из всех областей культуры, быта и жизни хакасов. Здесь большое количество примеров из литературной и устной речи, приведены устойчивые словосочетания и фразеологические обороты, общеупотребительная специальная лексика. А также объясняется разница, к примеру, в системе понятий русского и хакасского языков. Короче, в словаре содержатся самые полные сведения о слове и в целом о словарном фонде народа. Кстати, это первый словарь, в котором значение слов объясняется посредством самого хакасского языка.
Есть в первом томе и статья, посвящённая рунической письменности древних хакасов, а также очерк о фонетическом, лексическом и грамматическом строе современного языка. А базовые значения лексических единиц и фразеологизмы даны и в переводе на русский.
Издание, безусловно, станет необходимым преподавателям вузов, колледжей, школ, для переводчиков, работников СМИ, ученых-тюркологов и для всех, кто интересуется хакасским языком, его историей и культурой. Первый том толкового словаря издан Хакасским книжным издательством имени В.М. Торосова при финансовой поддержке правительства РХ и министерства национальной и территориальной политики республики. Работа над вторым томом будет продолжена в следующем году.

Татьяна ПОТАПОВА



Просмотров: 754