Каким языком говорит сердце?

№ 35 – 36 (24142 – 24143) от 27 февраля
Рустам Канзычаков с юными знатоками хакасского языка — Камелией Чебодаевой, Максимом Кутуковым и Екатериной Кызласовой. Рустам Канзычаков с юными знатоками хакасского языка — Камелией Чебодаевой, Максимом Кутуковым и Екатериной Кызласовой.
Фото: Лариса Баканова, «Хакасия»

Аскиз считается «сердцем» Хакасии — и по количеству коренного населения, да и по географическому положению тоже. В свою очередь, в центре этого «сердца» — Калининская средняя школа, где учитель хакасского языка и литературы Рустам Канзычаков помогает детям понять своё сердце, услышать свою кровь. Ведь именно родной язык точно выражает суть народной души.

Уже не одно поколение аскизцев считает Рустама Юрьевича подвижником своего дела. А дело неотделимо и от его внеурочной жизни, взгляда на мир. Человек этот гармоничен и органичен: ко всему прочему играет на чатхане и поёт. По большому же счёту хранит и развивает культуру Хакасии в этом весёлом, активном, шумном и неоднозначном мире — школе. Есть у Рустама Канзычакова и чисто научный интерес: он выиграл всероссийский конкурс в номинации «Учитель-исследователь». Рустам Юрьевич работает в Калининской школе уже 36 лет. Так что его «школа» — размером чуть ли не на весь Аскиз... И несмотря на плотный график занятий, он нашёл время ответить на несколько вопросов «Хакасии».

— Рустам Юрьевич, в чём вы, учитель национального языка, видите главную проблему?
— В нашей школе не знают или плохо знают хакасский около 80 процентов детей. Почему? Я каждое утро наблюдаю, как родители ведут в детский сад своих малышей и говорят с ними на русском. И когда эти ребятишки приходят в школу, они не знают по-хакасски такие элементарные слова, как «хлеб», «мясо», «молоко»... Боюсь, что, образно говоря, у них уже и в крови нет родного языка.

— И ваш педагогический подход в таком случае?
— Расшевелить, заинтересовать — и для этого есть много способов, тогда дети быстро схватывают. (Конечно, легко с теми, у кого в семье говорят по-хакасски, но речь сейчас не о них.) По большому счёту научить говорить и думать на языке — это мозг надо перевернуть вверх дном.

— Учебных часов на язык и литературу хватает?
— Явно недостаточно трёх часов в неделю: два на язык и час на литературу. Хотя школам самим дано определять количество учебных часов, но мы вынуждены предпочесть массированную подготовку к ЕГЭ. Об этом дисбалансе постоянно говорится и на республиканском уровне тоже, но проблема остаётся до сих пор. Пожалуй, только в Усть-Чуле занимаются хакасским пять часов. Не густо, но уже кое-что...

— А чисто языковые проблемы? В чём трудность при изучении?
— Страдают, бывает, произношение (но это опять же должно идти от семьи), связь слов в предложении. Я поначалу мирюсь с тем, что ребёнок говорит: «Мой носочка лежит под кроватка». Но в 10 — 11-х классах он должен уметь сказать правильно. Конечно, вновь нужно заметить, что дети из семей, где на хакасском пусть не каждый день, но всё же говорят, уже в начальных классах быстро схватывают язык, порой за месяц всего. В Аскизском районе в целом ситуация неоднородная. К примеру, в Ворошилове родной язык у ребят в крови, а в Лугавском по-хакасски почти не говорят.

— И тогда в голове абсолютно русскоязычного ребёнка идёт перевод на хакасский?
— Да, как при изучении любого иностранного языка. Но некоторые вещи я уже не считаю за ошибку (привыкаю, похоже, да и в любом языке что-то со временем меняется). К примеру, сказуемое в хакасском языке должно стоять в конце предложения (главное слово — в конце, подчёркиваю). Но не придираюсь, когда дети порядок слов строят по-русски.

— А на уроках литературы? Произведения хакасских авторов читаете в подлиннике?
— Да, в подлиннике. Сложно, конечно, тем, кто язык знает плохо. Я уже подумываю о переводах, но здесь сколько плюсов (лучше поймут смысл, сюжет), столько и минусов. Ведь привыкать к родной речи можно только на хакасском, пусть даже в ущерб пониманию того же сюжета. Я заинтересовываю детей лучшими произведениями: чтобы донести до них красоту, богатство и своеобразие речи, историю и культуру Хакасии.

— Героический эпос читаете?
— Обязательно. Ведь хакасская литература идёт от фольклора: в этом искусство народа, его богатство и поэзия.

— Такое впечатление, Рустам Юрьевич, что вы уже с пелёнок поняли своё призвание...
— Вообще не думал, что стану учителем. Хотел выучиться на механизатора, чтобы в училище к тому же заниматься любимым спортом. Но всё же поступил на хакасское отделение филологического факультета Абаканского пединститута.

— Кровь заговорила?
— Может, и так, где-то подсознание сработало... Ведь дома у нас, в Верхних Сирах Таштыпского района, говорили на родном языке. Уже в процессе учёбы понял, как интересно учиться в пединституте. И я рад, что многие мои выпускники учились и учатся на хакасском отделении филфака теперь уже Хакасского госуниверситета.

Беседовала
Татьяна ПОТАПОВА



Просмотров: 1195