Юбилейное путешествие литературного лагеря

№ 81 (24749) от 27 июля
Участники Х межрегионального летнего литературного лагеря на территории музея имени М.Е. Кильчичакова в Верхней Тёе. Участники Х межрегионального летнего литературного лагеря на территории музея имени М.Е. Кильчичакова в Верхней Тёе.
Фото предоставлено Домом литераторов Хакасии

Из пункта А в пункт Б

Абакан. В доме №63 по проспекту Ленина некогда жил хакасский классик Николай Георгиевич Доможаков. А ныне в его квартире размещается Дом литераторов Хакасии (ДЛХ) и офис Союза писателей Хакасии (СПХ) — региональной организации Союза писателей России (СПР). Собравшись утром 10 июля по указанному адресу, участники
Х межрегионального летнего литературного лагеря прослушали инструктаж по технике бе­зопасности, получили футболки с логотипом ДЛХ, сфотографировались и сели в автобус. Путешествие началось!
Поездку сопровождала лекция специалиста Хакасского национального краеведческого музея имени Л.Р. Кызласова, учёного-историка Кавриса Торбостаева — об археологических находках, интересных исторических фактах и сакральных местах Хакасии. По традиции путешественники остановились у горы Уйтаг — заручиться благосклонностью таг-эзи. Обряд совершался под руководством Альбины Курбижековой — хранительницы хакасской фольклорной традиции и на протяжении восьми лет руководителя СПХ.
Конечный пункт — аал Верхняя Тёя (Аскизский район), родина знаменитого хакасского поэта и драматурга Михаила Еремеевича Кильчичакова. Там открыт литературный музей его имени (филиал музея-заповедника «Хуртуях тас»). Здесь в десятый раз участников лагеря встретила добрым приветствием и айраном заведующая Надежда Боргоякова.

Кто в гости к нам

Для Дома литераторов Хакасии этот летний лагерь — одно из значительных ежегодных мероприятий. Рассказывает директор ДЛХ Надежда Бурнакова:
— Сначала в республике появился молодёжный конкурс «Радуга талантов», куда принимаются рукописи на русском и хакасском языках. Когда же в 2013 году возник музей имени Михаила Еремеевича Кильчичакова, стало очевидно, что его посещение — достойная награда для победителей конкурса и что выездную школу писательского мастерства следует устраивать именно здесь. С 2014 года наш лагерь финансируется в рамках госпрограммы Республики Хакасия по культуре.
В 2017-м лагерь, задуманный как республиканское мероприятие, поменял статус на межрегиональный. С тех пор, кроме жителей Хакасии, его участниками становятся представители разных территорий. Например, в прошлом году приезжала редактор издательства «Доля», член Союза писателей Республики Крым Ольга Прилуцкая. В лагере она объясняла молодым авторам, как подготовить рукопись к публикации. Кстати, она же модерирует со стороны Крыма видеомост между писателями республик.
Была творческая смена из Якутии — будущие мастера художественного перевода, магистранты Северо-Восточного федерального университета имени Аммосова. Преподаватели СВФУ продолжили тему перевода в видеолекциях, когда из-за пандемии лагерь проходил онлайн. В тот год и писатели Хакасии делились переводческим опытом в формате видео, а музеи проводили на нашей площадке виртуальные экскурсии...
Среди гостей нынешнего сезона, молодых авторов и мастеров, — посланцы Иркутска, Кызыла и Минусинска.

Слово — начальнику

Наставниками в Верхней Тёе побывали многие литераторы Хакасии — члены СПР. Однако единственный, кто приезжал ежегодно все десять лет, — это Юрий Черчинский, бессменный начальник литературного лагеря. Он вспоминает:
— Идея принадлежала предыдущему поколению молодых авторов. В 2010 году мы, выиграв республиканский грант, провели семинар в лагере в Минусинском бору. Понравилось. А когда в 2013 году нам предложили организовать литературный лагерь на базе музея имени Кильчичакова, согласились с радостью.
Правительство пошло навстречу.
В итоге нам выделили деньги, матрасы, постельное бельё и транспорт. Мы загрузились и по­ехали. Едем час. Два. Три. Асфальт закончился. Миновали деревянный полуразрушенный мост... Это сейчас сделали хорошую дорогу и мост через Тёю подлатали... А тогда приехали — только одна юрта стоит. Ночевать нас пустили в школу. Матрасы пришлось стелить прямо на пол... Ну, думаю, ребятишки будут недовольны. А они, наоборот, в восторге. Потом состоялся второй лагерь. Третий... Поскольку заслужили доверие, средств выделялось больше, организационные заботы принял Дом литераторов, жизнь в лагере стала комфортнее. И вот уже десятый — юбилейный — сезон проводим...
Сейчас пришло новое поколение. Им по-прежнему необходимы общение со сверстниками и мастерами, возможность их глазами посмотреть на своё творчество и оценить его. Услышать обоснованную критику всегда полезнее, чем восторженную похвалу.

Ценность живого общения

Юрий Харлашкин — член СПР, руководитель Иркутского совета молодых литераторов (СМЛ), методист Иркутского Дома литераторов, участник VIII и X сезонов межрегионального летнего литературного лагеря.
— У вас СМЛ возглавляет Анатолий Бимаев, — говорит Юрий. — Я пересекался с ним в Химках, на всероссийском форуме СПР. Он рассказал, что в Хакасии есть интересная форма работы с молодыми авторами. Мне захотелось посмотреть.
У нас для молодых авторов раз в несколько лет за счёт областного бюджета проводится конференция «Молодость. Творчество. Современность». Семинарами руководят представители всех писательских организаций, функционирующих в регионе. Но участвовать могут только «свои», то есть жители Иркутской области.
Вы же вышли на межрегиональный уровень, что обеспечивает большие возможности для обмена опытом. Согласитесь, те, кто посещает одно ЛиТо€, и так друг друга знают. Смысл есть знакомиться с ровесниками из других регионов. Живое общение — это ценно!
Следующий гость юбилейного лагеря — Максим Живетьев, также член СПР и методист Иркутского Дома литераторов, а ещё главный редактор журнала «Азъ-арт». Он в Верхней Тёе тоже второй раз. Результат первого посещения — во-первых, публикация подборок двух молодых поэтов из Абакана, Ильи Новикова и Евгения Ворожцова («Азъ-арт» №1, 2021 г.). Во-вторых, Максим осуществил поэтический перевод любимой в Хакасии песни «Хыныстың ыры» («Песнь любви») (музыка Георгия Челборакова, слова Алексея Толмашова).
— Я был ею очарован. Подстрочник по моей просьбе подготовил Игорь Толмашов, сын автора слов. И помог с минусовкой. Мелодия не выходила у меня из головы, пока не составился русский стихотворный текст, — признавался Максим.
Русскоязычный вариант «Хыныстың ыры» записали в Иркутском Доме литераторов накануне отъезда переводчика в Хакасию. Певица — Надежда Савельева, исполнительница народных эвенкийских песен. Видеозапись прозвучала на открытом концерте в Верхней Тёе — подарком в честь одновременного десятилетия межрегионального летнего литературного лагеря и Литературного музея имени М.Е. Кильчичакова.

Здесь место силы

Дорогой подарок привезла и тувинская поэтесса Чечена Монгуш. В прошлом году она участвовала как молодой автор, а в этом — уже как имеющий имя мастер.
Чечена выступила с презентацией уникального проекта — русско-тувинского поэтического сборника «Zа Россию! Zа Туву!» В него вошли стихи о героизме российских воинов в борьбе с украинским неонацизмом. Авторский коллектив составили замечательные русские поэты, и среди них участники СВО, а также сама Чечена Монгуш. Она же осуществляла тувинский перевод русскоязычных текстов. А над переводом её подборки работали, в свою очередь, русские поэты из тех, чьё творчество представлено в книге. Предисловие написал председатель Союза писателей России Николай Иванов. Первая презентация состоялась в Москве, на XVI съезде СПР. Сборник получил много положительных отзывов в центральной периодике, включая «Литературную газету» и «Литературную Россию».
Кроме того, в общий итог прошлого года Чечена Монгуш включила авторский сборник стихов и ещё одну двуязычную книгу — на этот раз хакасско-тувинскую. Это четверостишия М.Е. Кильчичакова, написанные для детей. Теперь они представлены в оригинале на хакасском языке и параллельно в тувинском переводе. Издание посвящено десятилетию Литературного музея имени М.Е. Кильчичакова и в торжественной обстановке передано вместе с другими книгами его руководству.
Всплеск творческой энергии тувинская поэтесса связывает с участием в литературном лагере, настроившим её на созидание:
— Я искренне благодарна организаторам за приглашение и желаю нынешним участникам, как и я, почерпнуть из этого чудесного источника силы.
Свои впечатления Чечена выразила в стихотворении, которое перевела на русский язык Татьяна Селезнёва, поэтесса из Подмосковья. Там есть строки:
Знаю я, за звонкими Саянами
Братская Хакасия лежит.
Вам, друзья, желаю процветания,
Нашей дружбой вечно дорожить.

Оправдание надежд

Надолго запомнится участникам лагеря посещение пасеки семьи Боргояковых, где разговоры о литературе запивались духмяным травяным чаем, приправленным золотистым мёдом. Тут же состоялась беседа с министром культуры РХ Светланой Окольниковой. Она поздравила всех с двойным юбилеем — литературного музея и литературного лагеря — и отметила значимость работы, которую проводит ДЛХ:
— О том, что ваши усилия не проходят даром, свидетельствуют дальнейшие успехи молодых авторов — выход персональных книг, публикации в коллективных сборниках нашего Дома литераторов и авторитетных изданиях за пределами Хакасии, получение именных стипендий и премий, участие в литературных мероприятиях и победы в конкурсах всероссийского уровня...
За всё время через литературный лагерь прошло около 100 молодых авторов. Конечно, потом не все выбирают писательство профессиональной деятельностью, но многие оправдывают возложенные на них надежды своими достижениями. Назовём ярких представителей прежних сезонов.
Илья Новиков, 35 лет, поэт. Он — лауреат в номинации «Молодое дарование» Всероссийской премии имени М.Ю. Лермонтова (2018 г., Пенза); победитель Санкт-Петербургского конкурса «Поэзия улиц на автобусных остановках» (2019 г.); стипендиат главы Республики Хакасия (2019 г.); участник форума «Таврида 5.0» (2019 г., Крым); лауреат премии имени В.П. Астафьева (2020 г., Красноярск). Награждался специальными дипломами Всероссийского конкурса имени Н. Рубцова «Звезда полей» (2021 г., Вологда) и VII международного молодёжного фестиваля-конкурса поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы» (2022 г., Ростов). Выпустил поэтический сборник «Минус 30» (Абакан). Публиковался в журналах «День и Ночь» (Красноярск), «Доля» (Симферополь), «Азъ-арт» (Иркутск), еженедельнике «Литературная газета» (Москва).
Карина Кулумаева, 29 лет, хакасская поэтесса. Она — призёр республиканского конкурса «Мой родной язык» (2019 г.); дважды стипендиат главы Республики Хакасия (2019 г., 2022 г.); финалист VII международного молодёжного фестиваля-конкурса поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы» (2022 г., Ростов). Руководитель хакасской секции регионального отделения СМЛ; член международной общественной организации «Союз писателей и мастеров искусств». На хакасском языке публиковалась в республиканской периодике и сборнике молодых авторов Хакасии, в переводе на русский язык — в журнале «День и Ночь» (Красноярск) и еженедельнике «Литературная газета» (Москва). В 2020 году выпустила авторский сборник стихов на хакасском языке.
Из нового состава обращает на себя внимание Анастасия Литвинова. 19 лет. Работает в Доме культуры села Троицкое и заочно учится в ХГУ. Выпустила в системе Ridero книгу прозы, с которой победила в конкурсе «Радуга талантов» и участвовала в прошлогоднем литературном лагере. В этот раз привезла выпущенный на Ridero сборник стихов. Анастасия — автор цифрового направления, тик-ток-блогер и делится своим творчеством прежде всего в интернете. Насколько ей были полезны занятия в Верхней Тёе?
— Когда анализировали мою прозу, нашли немало отрицательных моментов, логические неточности, которые надо исправлять, — сказала Настя. — Мне подумалось: сколько времени и труда на это уйдёт! Но критика хорошо мотивирует. Я постаралась, и если год назад у меня было шесть тысяч подписчиков, то сегодня — 60 тысяч.

Давайте не прощаться

Завершающая часть лагеря проходила на базе юрточного комплекса «Кюг». Это территория Хакасского национального музея-заповедника «Казановка». Живописные скалы, курганы, менгиры... Проводницей в этот мир для литераторов была директор музея-заповедника Виктория Кулемеева. Её экскурсии ещё раз подтвердили, что на творческий потенциал влияет не только обсуждение рукописей. Энергетика места тоже имеет значение.
Кроме литературных штудий, время уделялось тренингам по актёрскому мастерству. Проводил Артём Охальников — преподаватель Минусинского колледжа культуры и искусства, режиссёр фольклорного театра «Белогорье», руководитель театра-студии «Эгоист». Когда лагерь передислоцировался в «Кюг», начались настоящие репетиции. Под руководством Артёма молодые авторы подготовили театральную постановку, показ которой состоялся в последний вечер лагеря.
Последний вечер — это немного печально. Хотя театральное действие было очень поэтичным и даже трогательным, а за правильные ответы в викторине награждали призами, а уж на дискотеке народ отплясывал за полночь.
На следующее утро, в субботу 15 июля, сразу после завтрака, Надежда Бурнакова собрала участников лагеря на заключительное обсуждение и каждого попросила ответить, что понравилось и какие есть пожелания на будущее. Понравилось — что встретили давних друзей и завели новых, что по ночам в юрты заглядывают звёзды, что воздух прозрачен и насквозь пропитан травным ароматом... Ну, а в будущем хотелось бы снова вернуться сюда.
Подошёл автобус. Пора уезжать!

Наталья АХПАШЕВА
Аскизский район



Просмотров: 393