Ноу-хау от издателей

№ 114 (24634) от 11 октября
Николай Куулар, народный писатель республики, главный редактор Тувинского книжного издательства, предложил выпускать четырёхязычные книги — на хакасском, тувинском, алтайском и русском языках. Николай Куулар, народный писатель республики, главный редактор Тувинского книжного издательства, предложил выпускать четырёхязычные книги — на хакасском, тувинском, алтайском и русском языках.
Фото предоставлено Хакасской национальной библиотекой

В Хакасской национальной библиотеке имени Н.Г. Доможакова прошёл третий межрегиональный праздник саяно-алтайской книги.

Название «праздник» не случайно — событие отмечается в рамках Дней тюркской письменности и культуры раз в пять лет и собирает всех, кому дорог родной язык, связанная с ним научная работа и литературное творчество.
Исследователи и учёные, издатели и сотрудники библиотек, писатели, поэты, деятели культуры из Хакасии, Тувы, Республики Алтай общаются, обмениваются опытом, презентуют новые издания, говорят о судьбе и развитии национального языка, литературы, культуры.
— В этом зале сегодня собрались наши земляки и гости из других регионов — профессионалы, которым принадлежит огромная роль в сохранении языка, — приветствовала собравшихся заведующая отделом современного искусства министерства культуры Хакасии Валентина Лебедева.
Она отметила, что в нашей республике уже несколько лет ведутся плановые мероприятия по сохранению языка, оказывается большое внимание возрождению национальных традиций, ежегодно издаются десятки книг на хакасском языке. Большой популярностью пользуются так называемые двуязычные книги, где можно прочесть текст одновременно на хакасском и русском языках. Опыт издания в таком формате детских книг, где чередуются четверостишия на хакасском и русском, привёл к хорошим результатам. Эти книги читают в семье, в детских садах — и учёба превращается в игру, в домашнее общение.
— Предусмотрены меры поддержки для поэтов и писателей — литературные премии имени Моисея Баинова и имени Николая Доможакова за создание произведений на русском и хакасском языках, учреждено и почётное звание «Народный писатель Хакасии». Оно присвоено автору «Оды к хакасскому языку» и других произведений Галине Казачиновой, первой хакасской женщине-драматургу Валентине Шулбаевой, автору романов «Возвращение Темучина» и «Месть Егудэя», писателю из Саяногорска Владимиру Балашову.
Не остаётся без внимания молодая поросль желающих творить — для них проводятся семинары, конкурсы, совместные чтения, работает летний литературный лагерь, где писатели проводят мастер-классы и лекции для начинающих литераторов, — рассказала Валентина Лебедева.
Иллюстрацией к её словам стали выставки «Книжная культура Хакасии: от истоков к современности», «Тюркский мир в книгах» и выставка-продажа книг по истории, этнографии, культуре Саяно-Алтайского региона, организованная книжными издательствами респуб­лик.
С ними можно было познакомиться на презентации издательских проектов.
— Выход новой хорошей книги мы воспринимаем как праздник. Наша прямая обязанность не только заниматься исследованиями в разных областях знаний, но и популяризировать их. Этому служат издания научных трудов и богатого наследия хакасской культуры, эпоса и коллекций, собранных фольклорными экспедициями, — сказала директор ХакНИИЯЛИ Нина Майнагашева.
Эксклюзивная коллекция института включает множество интересных книг: словари, методическую литературу, ЖЗЛ, библиографические издания и, конечно же, сборники эпических сказаний, хакасских народных бытовых сказок, пословиц и поговорок.
Директор Хакасского книжного издательства Андрей Иптышев поделился с коллегами ноу-хау — электронными учебниками хакасского языка, размещёнными на их сайте. Можно заниматься самостоятельно, в онлайн-режиме, и взрослым, и детям по озвученной версии пособия «Изучаем хакасский язык вместе».
— У нас огромный опыт издательской деятельности, накопленный более чем за 90 лет существования, профессиональный коллектив, и мы постоянно открываем для себя новые горизонты, печатая не только учебно-методическую литературу, но и книги местных авторов на хакасском, русском, тувинском языках, — поделился Иптышев.
Делегаты из Республики Алтай Светлана Карымова и Айана Талыкбаева (Национальная биб­лиотека имени Михаила Чевалкова) и Тувы — Куулар Николай Шагдыр-оолович, главный редактор книжного издательства имени Юрия Кюзенгеша, также представили коллекции лучших книг по истории, культуре и этнографии.
Приятным сюрпризом стало награждение победителей республиканского диктанта «Тöреен тiлiм — хакас тiлiм!» — «Я люблю родной язык», им были вручены памятные подарки и призы. Лучшими знатоками хакасского языка стали корректор республиканской газеты «Хакас чирi» Алёна Тадазакова, заместитель главного редактора этой газеты Наталья Сюптерекова и ученица абаканской школы № 22 Диана Тадазакова, занявшие соответственно первое, второе и третье места.
Мероприятия праздника длились до позднего вечера. Было подписано соглашение на право оцифровки произведений народной артистки Хакасии Светланы Чаптыковой, проведено межрегиональное совещание библиотекарей, презентованы новые книги Маины Чебодаевой и Евгения Прищепы и электронный ресурс «Наследие сказительницы Обдо Кулагашевой».
В завершение вечера гости праздника познакомились с родом Шулбаевых, представители которого рассказали о семейных традициях хакасов.

Елена АБУМОВА

Фотогалерея



Просмотров: 356