Не читать, а смотреть

№ 39 (24707) от 13 апреля
О самых больших и самых маленьких, самых азартных и самых вкусных, самых редких и удивительных изданиях готова рассказать Олеся Сунчугашева. О самых больших и самых маленьких, самых азартных и самых вкусных, самых редких и удивительных изданиях готова рассказать Олеся Сунчугашева.
Фото: Лариса Баканова, «Хакасия»

Изящная готическая вязь старинного шрифта, нежная вышивка на обложке, автограф автора с противоположной стороны земного шара — книги, собранные на выставке «Загадки старых переплётов» [12+] в Национальной библиотеке имени Н.Г. Доможакова, притягивают взгляд.

Эту необычную экспозицию, по словам заведующей отделом литературы на иностранных языках Олеси Сунчугашевой, она готовила давно, подбирала «самые-самые» издания из фондов своего отдела. Их нечасто спрашивают читатели, а порой и не спрашивают вовсе, но они могут быть интересны специалистам — искусствоведам, историкам, лингвистам — и простым посетителям.
Конечно, интересны! Взять хотя бы крошку-книжку о немецком округе Галле, умещающуюся на детской ладони. В маленьком пухлом томе не только текст, но и множество фотографий, хотя мы привыкли, чтобы фото печатали чем крупнее, тем лучше. Как раз для любителей порассматривать другое издание — репродукции гравюр Дюрера, крупноформатное, вольготно расположившееся в витрине. Ещё одна миниатюрная книга — редкая, выпущенная тиражом всего полторы тысячи экзмепляров «Сказка о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина с параллельным французским переводом. На пухлой тканевой обложке — изящная вышивка, внутри вклеены (тоже удивительно!) яркие иллюстрации Льва Фомичёва.
Кстати, детских или околодетских изданий собралось на выставке довольно много. Один только репринт немецкого каталога детских игрушек 1850 года чего стоит. Сама книга, конечно, более новая, но позволяет взглянуть, чем предлагали развлекаться ребятишкам прошлого. Заметно, что их вовсю готовили к взрослой жизни: если игрушечный домик, то с полным набором маленькой мебели, кухонной утвари и обитателей, если ферма — то со всеми видами скота и птицы, с деревьями и кустами, с сельскохозяйственным инвентарём.
А вот совершенно необычная вещь — в коробочке тонкая брошюра и колода карт. Не простых, а немецких, 1617 года. Конечно, это не оригинал, а факсимиле, то есть точная перепечатка старинной колоды. Как рассказала Олеся Сунчугашева, то, чем мы играем сейчас — это французский вариант карт, а несколько столетий назад были и другие. В немецком отличаются масти — это сердца, листы, жёлуди и бубенцы, а самих карт 48. Кстати, игральная часть в оригинале была напечатана, а рубашечная разрисована вручную — яркими цветами.
Ещё одна перепечатка — сборник рецептов 1745 года. Поваренные книги издавали в Европе ещё с XIII века, новаторство автора этой, Сюзанны Эгер, в том, что она начала указывать в рецептах точное количество ингредиентов. «Лейпцигская кулинарная книга» — пухлая, представлены блюда и на каждый день, и для праздников и пиров. Если рискнуть разобрать непривычный готический шрифт и перевести с немецкого, то можно попробовать приготовить угощения середины XVIII века.
Отдельная витрина выставки отведена экземплярам с автографами авторов. Это само по себе делает их уникальными, но и издания достаточно редкие. Например, сборник стихов Икаро Вальдеррама, музыканта и путешественника из Колумбии, который оставил своё сердце в Сибири и здесь же нашёл жену. Или исследование хакасского языка Грегори Андерсона. Он приезжал сюда по специальной программе, а после отправил экземпляр книги своему консультанту, который помогал его работе в Хакасии, известному учёному Венедикту Карпову. Именно из библиотеки последнего книга попала в фонды отдела, незадолго до своей кончины учёный передал её в дар, как и многие другие издания.
Да, так нередко и поступают интересные книги в Национальную библиотеку — из личных собраний. А ещё, если судить по штемпелям на титульных листах, прибывают из других библиотек, нередко сменив несколько по пути.
— Конечно, здесь, в витринах, они стоят временно, — уточнила заведующая отделом литературы на иностранных языках. — Чтобы книги хорошо сохранились, нужны определённые условия: воздух, свет, влажность. В этом году мы будем делать мониторинг фондов и выявлять особенные издания, которые требуют спецхранения и реставрации.
А пока, до 30 апреля, есть возможность посмотреть на них, познакомиться с удивительными фактами, узнать об исчезающих и исчезнувших языках, о том, что таится на самых дальних полках и ждёт своего исследователя.

Вера ДОРОШЕВА



Просмотров: 179