В белом пространстве тонкой кистью

№ 65 (24422) от 5 мая
Тоня уверена: её будущая профессия непременно будет интересной. Тоня уверена: её будущая профессия непременно будет интересной.
Фото: Юрий Сиренев, Абакан

В институте филологии и межкультурной коммуникации ХГУ имени Н.Ф. Катанова прошёл страноведческий конкурс «Знакомство с культурой Китая». Победителем стала десятиклассница Хакасской национальной гимназии-интерната имени Н.Ф. Катанова Антонина Плаунова.

В конкурсе приняли участие ребята разных возрастов, с самыми же разными темами: с рассказами (а где и показами) — от чайной церемонии до запретного города-дворца... Но каллиграфия, согласитесь, неотъемлемая часть культуры Китая, как и традиционная живопись кистью и тушью го-хуа.
— Каллиграфия — это не просто средство связи, — говорит увлечённая Тоня, — это выражение внутреннего мира человека. Ты не только пишешь иероглиф, ты создаёшь небольшую картину, вкладывая в неё душу.
Конечно, у любого увлечения есть предыстория. Антонина родом со станции Аскиз, но с шестого класса учится в нацгимназии. До девятого занималась в физматклассе, а потом...
— Внимательно проанализировала свои предпочтения, чтобы выбрать то, что мне ближе. Кстати, интересы резко поменялись. Занималась хореографией 12 лет, получила диплом с отличием. Но — перегорело. И математике предпочла науку об обществе, оказалось — моё... В десятый поступила в социально-правовой класс.
Как видим, это перекинуло и лёгкий мосточек к увлечению китайским обществом, его культурой. И, когда учительница китайского языка собрала группу, Тоня была одной из первых.
— Алёна Сергеевна Космачёва — удивительный человек, — говорит Тоня. — Она рассказывает так, что равнодушным не останешься. Всем понятно, но главное — интересно. Сначала мы учились читать на пхининь, это своеобразная транскрипция китайских слов латинцией. Потом грамматика, и уже позже — иероглифы. Они состоят из ключей, эти ключи связывают с разными предметами. Вот, например, перевёрнутая галочка означает человека, точнее, ассоциируется с ним. Произношение (а оно интонационно сложное, в зависимости от интонации меняется и смысл слова) отрабатывали в скороговорках, затевали диалоги. Даже на дистанционке работали. А когда можно было, собирались у учительницы дома и пили молочный улун — по традиционным правилам.
— А с «живыми» китайцами общались?
— В нашем университете учатся студенты из КНР — по обмену. Я была вместе с Алёной Сергеевной на мастер-классе по каллиграфии, девушка-китаянка показывала нам художественное письмо. Тогда-то и заинтересовалась этим уникальным... Да, искусством! Каллиграфия требует твёрдой руки — и я долго «нарабатывала» руку. Сохранились даже листочки, где тренировалась писать иероглиф «Вечность». Начинала коряво, теперь выглядит иначе.
— Тоня, вероятно, победа в конкурсе — не только за красивый иероглиф?
— Да, у меня был проект, посвящённый зарождению китайской письменности. Один из вариантов: император из династии Цинь прогуливался по берегу Хуанхэ, и тут из реки появился дракон, а на его спине проступили знаки. Император их увидел, срисовал, а затем стал изучать. В процессе понял смысл знаков — так зародилась письменность. Уже при другом императоре (ещё вариант) его подданный изучал следы животных и птиц, где тоже увидел знаки, позже ставшие иероглифами. Первые китайские иероглифы были очень понятные — связанные с тем, что видят люди.
— Хочешь поехать в Китай?
— Наверное, лишь в качестве туриста, изучать культуру. Остаться в стране не хочу, потому что темп жизни там очень высокий, много людей — для меня это сложно. Не потому, что я так уж люблю одиночество, просто всё в меру должно быть.
Ну что ж. Это посыл будущего мастера.

Ника ИВАНОВА



Просмотров: 667