Вверх по лестнице, ведущей к... фундаменту

№ 201 – 202 (24308 – 24309) от 22 октября
Ребятишки «Кристаллика» с удовольствием поют хакасские песни и тахпахи, дирижёр и учитель — Евгения Кискидосова. Ребятишки «Кристаллика» с удовольствием поют хакасские песни и тахпахи, дирижёр и учитель — Евгения Кискидосова.
Фото из архива Евгении Кискидосовой

Как известно, вначале было слово. И слово было у бога. А значит, у каждого народа своё. Это понятно: родная речь отражает (и формирует) менталитет, особенности душевного состояния, психики и так далее. Нынешнее смешение национальностей не назвать, конечно, вавилонским. Но задача сохранения самобытности народа очень значима: надо сыграть свою ноту в общем оркестре (иначе и оркестра не получится).


Сохранение родной речи — дело государственное

Работа по сохранению родного языка каждодневная. А объявленный в республике Год хакасского языка — скорее, трамплин, да повыше, чтобы придать процессу ускорение и качество. Итоги года, уже подведённые, впечатляют. Но даже перечисление мероприятий, конкурсов, семинаров, праздников и конференций, прошедших в 2020-м,
требует отдельного разговора (тем более всё можно найти в Интернете). Ускорение, похоже, сработало. Коротко — лишь о некоторых аспектах плановой работы, о которых рассказала начальник отдела национального образования министерства образования и науки республики Ольга Доможакова.
За три года тираж учебных пособий по хакасскому языку и литературе для образовательных организаций и детских садов вырос в 45 раз. Причём пособия эти распределялись бесплатно (расходы взял на себя республиканский бюджет). Очень большое внимание, отметила Ольга Васильевна, уделялось кадрам; сегодня в разы больше воспитателей детских садов и учителей начальных классов, преподающих родной язык. Это, согласитесь, значимый задел на перспективу. К примеру, в Абакане хакасский изучают во всех школах и детских садах — дополнительно или в кружках. Как учебный же предмет родной язык и литература в расписании школ №№ 3, 20, 22, 24.
Хорошо, но недостаточно, продолжила Ольга Доможакова. Есть, в частности, такая проблема: далеко не все дети коренной национальности изу­чают родной язык. Группы в детские сады набирают по территориальной привязке, к тому же не во всех группах учат хакасский. Собрать детей-хакасов в одну какую-то группу не представляется возможным, да и не нужно по многим причинам. Конечно, замечательно, что русские ребятишки, как и малыши других национальностей, с удовольствием учатся языку титульной нации. Но значительная часть детей коренной национальности остаётся за бортом родной языковой стихии (во многом это идёт и от нынешних «не говорящих» молодых родителей). Возможно, и этим вопросом займётся новая организация, о которой пойдёт речь.
Итак, внимание: у нас впервые создана (соответствующее постановление подписал глава РХ Валентин Коновалов) терминологическая комиссия при правительстве республики. Она решает вопросы по использованию хакасского как государственного языка Республики Хакасия в деятельности государственных органов, организаций, предприятий и учреждений. Возглавила комиссию Татьяна Курбатова, заместитель главы РХ, её заместителем стала Лариса Гимазутина, министр образования и науки республики, в составе — министр культуры Леонид Ерёмин, главный редактор газеты «Хакас чирi» Радион Сунчугашев, компетентные сотрудники министерства образования и науки, ХакНИИЯЛИ, ХГУ имени Н.Ф. Катанова, института повышения квалификации учителей, книжного издательства, национального ТВ и радиовещания. Состав впечатляет, будем с интересом следить за их практической работой.
Впервые же состоялся специальный республиканский конкурс «Родное слово — живое слово» («Живая классика» по-хакасски) в онлайн-формате. И о значимом традиционном конкурсе: нынче премию (и звание победителя) за профессиональное мастерство среди воспитателей и учителей хакасского языка получила Евгения Кискидосова, воспитатель абаканского детского сада «Кристаллик». Но лучше познакомиться с ней самой.


«Пала тiлi» с разных ракурсов

Как отметила Ольга Доможакова, сегодня стали обращать особое внимание на методику преподавания хакасского языка, чем и занимается профильный центр при Хакасском институте развития образования и повышения квалификации. Но в Абакане есть и своё методическое объединение воспитателей детских садов с изучением родного языка, его возглавляет Евгения Кискидосова. В плане системной работы — семинары, открытые (а нынче в режиме онлайн) мероприятия, фестивали. Много полезного даёт и общение воспитателей, обмен опытом и идеями. Ведь более чем в тридцати дошкольных учреждениях города открыты группы с обучением родному языку (где две, три), а в «Кристаллике» — даже четыре. Обязательны в работе методобъединения консультации для молодых специалистов, мастер-классы. Короче, то, что называется непрерывной образовательной деятельностью.
Знаний Евгении Сергеевне (а она пришла в «Кристаллик» в 1993 году) не занимать. Самое главное, пожалуй, что она сама выросла в хакасской языковой среде: в Чаптыкове Бейского района говорили свободно практически все. А бабушка Жени вообще не знала русского — тут хочешь не хочешь, а заговоришь. Плюс профильное образование в Абаканском пединституте. Группы у Евгении Сергеевны и в начале трудового пути, и сегодня — многонациональные. Она ведёт ребятишек с трёх лет и до школы.
— Чем младше ребёнок, тем быстрее и охотнее он «схватывает» язык, а через него — традиции, культуру, обычаи коренного народа, — говорит Евгения Кискидосова. — Что, несомненно, расширяет кругозор, развивает интеллект. Учимся в течение всего дня: здороваемся на хакасском, называем действия, когда умываемся, едим, прощаемся... И к школе дети уже довольно хорошо владеют языком.
Проблемы, пожалуй, те же, что назвала Ольга Доможакова. В группы с изучением хакасского языка малышей записывают родители. Очень приблизительно раскладка выходит такая: русских (киргизов, азербайджанцев и других) процентов 89, 11 — детей коренной нацио­нальности. И Евгения Сергеевна обоснованно тревожится за судьбу родного языка. Ребёнок, безусловно, будет им владеть, если в семье (аале, деревне) говорят по-хакасски. Но таких деревень и семей не очень-то прибавляется. Вот и выходит, что язык коренной национальности надо (по цепочке) охранять -> сохранять -> развивать. Интересная вещь: мы вынуждены идти, образно говоря, вверх по лестнице труда и созидания, чтобы спуститься (прийти) к фундаменту, к языковым истокам, что исторически формировали ментальность хакасского народа.
У Евгении Кискидосовой много идей и проектов. Кроме упомянутой учёбы каждого дня — проведение фольклорных и иных праздников, конкурсов, фестивалей, где главное удовольствие и польза — подготовка к ним. А уж сам праздник — как вишенка на торте.
А теперь о проекте новаторском. По заказу министерства образования и науки республики журналисты и операторы РТС сняли пока шесть передач «Пала тiлi» (изучаем хакасский). Это телевизионная программа для обучения малышей языку в домашних условиях. Евгения Сергеевна входит в рабочую группу, она же — составитель и ведущая программы «Пала тiлi». Программу наша героиня придумывает и обдумывает под чутким руководством Марии Арчимаевой, кандидата педагогических наук. Темы — «Моя семья», «Времена года», «Одежда», «Игрушки», «Домашние животные» и так далее — то, что нужно ребятишкам в обиходе. В доступной форме и, конечно же, с лаской и обаянием ведущей. За уютным столиком — Алтынай Сарлина и Миша Торбастаев. К съёмкам серьёзно готовились, и, улыбается Евгения Сергеевна, юные телезвёздочки оказались на высоте, хотя и уставали. Евгения очень благодарна их родителям за настрой и помощь.
... «Мораль сей басни» вполне очевидна: не стоит останавливаться, пройдя лишь несколько ступеней лестницы, ведущей к истокам.

Татьяна ПОТАПОВА



Просмотров: 1019