День хакасского языка в нашей республике нынче отмечается четвёртый раз. Значимость дате прибавил объявленный главой республики 2020-й Годом хакасского языка.
Читатели нашей газеты отметили новую рубрику «Учим хакасский язык». Эти уроки не прошли даром.
— Изеннер! — обращаюсь к Михаилу Побызакову, министру национальной и территориальной политики Республики Хакасия.
— Изеннер! — Михаил Анатольевич продолжил общение на хакасском. Увы, мои познания ещё не так хороши, как его.
— А дома вы на каком языке говорите? — делаю вид, что поняла его слова.
— С родителями общаюсь только на хакасском языке. С детьми — на двух языках. Но стараюсь чаще говорить на хакасском, понимают все, но лучше владеет Артём, ему положено — он старший.
— Михаил Анатольевич, как в календаре появился День хакасского языка? И почему именно 4 сентября?
— С инициативой празднования выступили члены рабочей группы по сохранению и развитию хакасского языка и культуры, этнотуризма при Совете развития республики, которой создан при главе Хакасии.
Были подняты архивные документы. Один из них и стал отправной точкой назначения даты Дня хакасского языка. 4 сентября 1924 года вышел приказ Хакасского уездного революционного комитета при уездном отделе народного образования об утверждении специальной комиссии. Её задача — обеспечить выполнение постановления Енисейского губернского отдела народного образования «О выработке хакасской письменности». То есть составление хакасского алфавита и написание учебников. Согласно документу в комиссию под председательством Георгия Игнатьевича Итыгина «...вошли К.К. Самрин, С.И. Кузургашев, К.С. Тодышев, П.Т. Штыгашев, И.М. Киштеев, М.И. Райков».
И уже через два месяца, в начале ноября 1924 года, был подготовлен проект хакасского алфавита.
Первой книгой, которую предполагалось перевести на хакасский язык, был букварь, а затем арифметический задачник. Они вышли в свет в 1926 — 1927 учебном году.
Составителем букваря стал Кирилл Семёнович Тодышев, книгу для чтения составил Ананий Тимофеевич Казанаков, а по арифметике — Константин Константинович Самрин. Комиссия по выработке хакасской письменности была переименована в «Хакасскую переводческую комиссию». Под её непосредственным руководством и участием в 1927 и 1928 годах вышли новые учебники, сборники статей, стихи и рассказы.
Работа проделана колоссальная. Закономерно, что в 2017 году календарь знаменательных дат нашей республики пополнился новым праздником — Днём хакасского языка (закон Республики Хакасия от 13 июня 2017 года «Об установлении Дня хакасского языка»).
— Михаил Анатольевич, понятно, что многие мероприятия, приуроченные к Году хакасского языка, не прошли. Перенесли на другие сроки?
— Что могли, перенесли: IV всероссийскую научно-практическую конференцию «Сохранение и развитие языков и культур коренных народов Сибири» с мая — на октябрь, республиканский молодёжный фестиваль-конкурс «Ине тiлi» — на ноябрь. Обидно, что Тун Пайрам и Чыл Пазы не прошли традиционно масштабно. Каждый, кто приезжает на эти праздники, невольно погружается в культуру, обычаи, традиции коренного народа. По себе скажу — на Тун Пайраме как никогда много общаюсь на хакасском языке, заряжаюсь энтузиазмом на целый год.
— Зато в этом году впервые проводится республиканский конкурс на лучшее знание хакасского языка среди будущих первоклассников.
— Такой конкурс на уровне муниципалитета проводился в Бейском районе с 2016 года. В прошлом году при подведении итогов этого конкурса в аале Красный Ключ Бейского района глава Хакасии поддержал инициативу и дал поручение распространить этот опыт на всю республику.
Конкурс проводится в два этапа. Первый уже прошёл: с 3 июля по 3 августа специалисты министерства национальной и территориальной политики Хакасии принимали документы на участие. Первый этап успешно прошла 101 семья. Заявки распределены следующим образом: Аскизский район — 36, Абакан — 24, Таштыпский район — 16, Бейский — 14, Усть-Абаканский — 5, Ширинский — 3, Орджоникидзевский — 2, Алтайский район — 1 семья.
С 14 августа по 14 сентября идёт второй этап. В комиссию уже поступили конкурсные работы — видеозаписи устного выступления в форме диалога родителя и ребёнка на хакасском языке. За пять минут нужно рассказать о семье, любимых играх и занятиях, о своей родине.
Эксперты оценивают владение хакасским языком, правильность произношения, умение поддержать диалог и выражать свои мысли.
Итоги планируем подвести до конца сентября. Общий призовой фонд — 1,5 миллиона рублей. Победителями станут 100 семей. Каждая получит по 15 тысяч рублей.
— Получается, что фактически все участники будут отмечены.
— Не факт. Нужно пройти второй этап. То, что заявилось такое количество, нас радует. Надеемся, что в следующем году семей-конкурсантов будет больше. В помощь тем, кто изучает хакасский язык и решил, что недостаточно хорошо его знает, поэтому постеснялся участвовать, — толковый словарь хакасского языка, который выйдет в этом году. Планируем запустить трансляцию информационной телевизионной программы, в которой речь пойдёт о наших выдающихся земляках, национальных традициях, праздниках, видах спорта. В газете и на сайте «Хакасии» — уроки хакасского языка, за что искренне признателен коллективу редакции.
Язык — душа народа. Казалось, русский язык очень многообразен. Но в хакасском есть точные определения, те же приколы, аналогов которым нет в русском, это говорит вам носитель двух языков.
— Хазых полыңар, Михаил Анатольевич!
— Здоровья и благополучия всем жителям Хакасии!
Марина АЛЕХИНА