Жители Хакасии на одном дыхании посмотрели спектакль «Андре и Дорин» испанского театра

05 июля 2019 - 10:07
Жители Хакасии на одном дыхании посмотрели спектакль «Андре и Дорин» испанского театра фото Александр Колбасов

4 июля некоторые жители Хакасии с удивлением обнаружили, что без труда понимают испанский. Правда, действовало это с одним условием — нужно было смотреть удивительный спектакль испанского театра Kulunka под названием «Андре и Дорин».

Искусство — язык, на котором говорят все, и который понимает каждый. Более яркой демонстрации этого тезиса, чем спектакль театра Kulunka, пожалуй, не найти. Я такой точно не встречала. Да что там. Мне показалось, это одна из лучших постановок, что я видела в своей жизни.

Описание спектакля и фотографии в интернете ровным счетом не впечатлили. Не было никаких ожиданий. Наверное, поэтому эмоции захлестнули с головой и разве что не перевернули душу. Разбередили точно. И не только мне. Если вы видели в четверг вечером в центре Абакана, недалеко от драмтеатра, вытирающих слезы людей с озаренными, счастливыми лицами, будьте уверены, они увидели историю Андре и Дорин.

История эта простая. Жила-была пожилая супружеская пара в маленькой, уютной квартирке. В ее стенах помещались и печатная машинка мужа, и виолончель жены, и семейные фотографии. Со временем перестали помещаться любовь, терпение и взаимопонимание. Ну да ничего, с кем не бывает? Обычное дело для людей, проживших всю жизнь вместе. Рутина. У всех так, скажете вы. И ваши друзья, и знакомые тоже так скажут. Но вот, в один момент все меняется. В рутину, словно яд, вливается страшный диагноз пожилой дамы. Болезнь Альцгеймера, ломающая раздражающий, но такой привычный уклад жизни пары. И вот же странность! Вчера ужасно докучала игра на этом дьявольском музыкальном инструменте, сегодня страсть как скучаешь по этим надоедливым звукам. Что же супруга перестала играть?..

В спектакле заняты три актера, исполняющие сразу нескольких персонажей. Менять облики им помогают кукольные маски, что само по себе необычно. В театре кукол, как правило, главные именно куклы. А здесь… Актер, изображающий куклу! Сначала думаешь, наверное, будет скучно — что может отразиться на застывшей маске? Но не тут-то было! Испанцы в своем «кукольном гриме» по темпераменту и выражению чувств героев дадут фору любому драматическому артисту. И несмотря на то, что они лишены возможности демонстрировать эмоции выражением лица и голосом, все переживания словно проступают сквозь маску. Или вот действительно лоб наморщен? Ох, нет, показалось…

Да, в спектакле нет ни единого слова. Артисты не разговаривают и не произносят никаких звуков. Но их язык жестов и движений так богат и красноречив, что с удивлением думаешь — а зачем вообще нужны слова в спектаклях? Все же и так предельно ясно!

Отсутствие речи буквально приковывает внимание зрителей и стократно усиливает восприятие. Жадно следишь за каждым жестом и малейшим движением, а они настолько ювелирно выверены и мастерски отточены, что и правда, не нуждаются в сопровождении.

И все же, наверное, подходящие слова звучат в голове каждого зрителя — ведь сцены разыгрываются близкие и понятные любому. Перестрелка супругов сердитыми взглядами. Встреча родителей с взрослым сыном, который пытается отвязаться от розового свитера, заботливо связанного пожилой матушкой. Отец в преклонных годах, желающий заинтересовать сына новой рукописью. Да и вообще, получить хоть толику его внимания! Старый муж, угнетенный болезнью жены, вспоминает, как впервые встретил ее, потерял голову и влюбился. День их свадьбы и переезд в квартиру, где сегодня они коротают свой век…

Совершенно житейская история отражает нашу жизнь словно в зеркале. Такую, какая она есть. С радостью, печалью, счастьем, любовью и горем. Со старостью и смертью. То, о чем мы стараемся не думать, в спектакле показано так просто и правдиво, что задевает за живое. При том, пронзительно трогательный спектакль не превращается в драму, нет! Здесь царствует юмор, и именно он помогает героям не терять самообладание в самых тяжелых ситуациях. Чувствуете? Да, это не драма. Это жизнь.

Помимо незатейливых, но продуманных декораций, подкупает внимание испанцев к деталям, приятным деталям — во время одной из сцен герои спектакля читают газету «Хабар» на хакасском языке. Воистину, нет языковых барьеров!

Полтора часа пролетают словно один миг. Когда молодые, красивые, заряженные позитивом, артисты выходят на поклон, зал взрывается аплодисментами и криками «Браво!». Чувствуется, не только тепло, с которой зритель воспринял спектакль, но и то, как соскучился по любимому фестивалю «Чир Чайаан», который всегда преподносит только восхитительные подарки, остающиеся в мыслях и сердце на долгие годы.

И если спектакль вы не посмотрели, но вдруг, случится так, что предоставится эта возможность — ни за что ее не упустите. Вы не пожалеете.



Просмотров: 2384